Al già ricchissimo campo semantico "liberare", va aggiunto anche [[(hifʿil) רחב]], mettere al largo. ---- Désir/désirer ---- Murmurer/méditer/être en tumulte Annoncer/raconter Merveilles/prodiges/grandeur Scruter/esaminare/méditer Se complaire (Ps [[149]],4)/ être heureux Lumière/clarté/splendeur/être radieuse ([[Isaiah 60]],5), (Ps [[96]],6) Repousser/rejeter (Ps [[89]],39) Guider/conduire (Ps [[60]]) Pencher/Tendre (Ps [[78]],1) Attendre/Espérer Lot/Héritage Brodé/Tissé Louer/rendre grâce/Psalmodier/Acclamer, acclamation Lot/destinée Rassasier/Être plein Préserver/Garder Cacher/Dissimuler Annoncer/narrer/proclamer Être en liesse/se réjouir ---- chanceler/soutenir (55)/vaciller (60) Maintenir [[[(qal) תמך]]] Affermi 93,1; 96,10 Chanceler/être affermi Affermir/Maintenir Ps [[112]],3 [[[(qal) עמד]]] diverso da [[112]],5 [[[(pilpʿel) כול]]] [[[(qal) עמד]]] [[[(hifʿil) עמד]]] Ps [[119]],90 --> [[[polel כון]]] Più il famoso passo di [[Isaiah 7]],9: "Si vous ne croyez [[[(hifʿil) אמן]]] pas, vous ne vous maintiendrez [[[(nifʿal) אמן]]] pas." Isaia 9,6 prima "établir" [[[(hifʿil) כון]]], poi "affermir" Vaciller: [[[(qal) מעד]]], e ancora: [[[(qal) נוע]]]