1. Y règne [[[]]], qu'exulte [[[]]] la terre,\\ que se réjouissent [[[]]] les îles [[[]]] nombreuses!\\ 2. Nuée et ténèbres épaisses sont autour de lui,\\ justice et jugement affermissent [[[מכון]]] son trône.\\ 3. Un feu à son visage va\\ et il enflamme tout autour ses adversaires [[[]]].\\ 4. Ses éclairs ont illuminé [[[hifʿil אור]]] le monde,\\ la terre a vu et a tremblé.\\ 5. Les montagnes comme cire se liquéfiaient au visage de Y,\\ au visage du Seigneur de toute la terre.\\ 6. Les cieux ont annoncé [[[]]] sa justice,\\ et tous les peuples ont vu sa gloire.\\ 7. Qu'ils aient honte [[[(qal) בוש]]] tous ceux qui servent une statue,\\ qui se louent [[[hitpaʿel הלל]]] de leurs idoles vaines.\\ Prosternez [[[]]]-vous pour lui, tous les dieux!\\ 8. Sion a écouté et elle s'est réjouie\\ et les filles de Juda ont exulté à cause [[[]]] de tes jugements, Y.\\ 9. Car toi, Y, tu es les Très-Haut,\\ au-dessus de toute la terre,\\ infiniment haussé [[[(nifʿal) עלה]]] au-dessus de tous les dieux.\\ 10. Vous qui aimez Y, haïssez le mal,\\ il garde les âmes de ses fidèles,\\ de la main des impies il les délivrera [[[hifʿil נצל]]].\\ 11. Une lumière [[[אור]]] est semée [[[]]] pour le juste [[[צדיק]]],\\ et pour les cœurs droits [[[ישר]]], une réjouissance [[[שמחה]]].\\ 12. Réjouissez [[[]]]-vous, les justes en Y,\\ et rendez grâce [[[hifʿil ידה]]] à son saint souvenir [[[]]].