1. //Du maître de chant. Sur les lis.//\\ //Témoignage [[[]]]. De Asaph. Psaume.//\\ 2. Berger [[[רעה]]]((Quante occorrenze nei Salmi?)) d'Israël, tends l'oreille [[[]]],\\ toi qui conduis, comme des moutons, Joseph.\\ Toi qui demeures sur les chérubins [[[]]], resplendis [[[(hifʿil) יפע]]].\\ 3. Au visage d'Éphraïm, et de Benjamin et de Manassé,\\ réveille ta puissance\\ et marche pour notre salut [[[ישועה]]].\\ 4. Dieu,\\ fais-nous retourner [[[(hifʿil) שוב]]],\\ et illumine [[[(hifʿil) אור]]] ton visage\\ et nous serons sauvés [[[(nifʿal) ישע]]].\\ 5. Y, Dieu des armées,\\ jusqu'à quand fumeras-tu contre la prière de ton peuple?\\ 6. Tu leur as fait manger un pain de sanglot,\\ tu les as abreuvés de sanglots, à triple mesure.\\ 7. Tu nous as placés en querelle contre nos voisins,\\ et nos ennemis se moquent de nous.\\ 8. Dieu des armées,\\ fais-nous retourner [[[(hifʿil) שוב]]],\\ et illumine [[[(hifʿil) אור]]] ton visage\\ et nous serons sauvés [[[(nifʿal) ישע]]].\\ 9. Une vigne [[[]]], hors d’Égypte, tu as déraciné [[[]]],\\ tu as chassé des nations\\ et tu l'as transplantée [[[]]].\\ 10. Tu as déblayé [[[]]] devant elle,\\ et elle a réenraciné [[[]]] ses racines [[[]]],\\ et elle a rempli la terre.\\ 11. Les montagnes [[[]]] ont été couvertes par son ombre [[[]]],\\ et les cèdres [[[]]] de Dieu((ל, immagino.)) par ses rameux.\\ 12. Elle a envoyé ses pampres [[[]]] jusqu'à la mer,\\ et vers le fleuve [[[]]] ses surgeons [[[]]].\\ 13. Pourquoi as-tu brisé ses clôtures,\\ et la vendangent [[[]]] tous les passants du chemin?\\ 14. Il la dévaste [[[]]] le cochon de la forêt [[[]]]((L'//ayn// sospeso è la lettera mediana del salterio, secondo la masorah)),\\ et les bestioles des champs s'en repaissent.\\ 15. Dieu des armées, retourne [[[שוב]]] donc!\\ Regarde les cieux et vois,\\ et visite [[[פקד]]] cette vigne [[[גפן]]],\\ 16. et la souche [[[]]] qu'a transplantée ta droite,\\ et le fils que tu as rendu fort [[[]]] pour toi.\\ 17. Elle a été brûlée par feu, coupée [[[]]].\\ Qu'à la menace de ton visage, ils périssent!\\ 18. Que soit ta main sur l'homme de ta droite,\\ sur le fils d'humain que tu avais rendu fort [[[]]] pour toi.\\ 19. Et nous ne reculerons [[[]]] pas loin de toi,\\ fais-nous vivre [[[(piʿel) חיה]]],\\ et dans ton nom nous appellerons [[[]]].\\ 20. Y, Dieu des armées,\\ fais-nous retourner [[[(hifʿil) שוב]]],\\ illumine [[[(hifʿil) אור]]] ton visage\\ et nous serons sauvés [[[(nifʿal) ישע]]].