1. //Du maître de chant. Sur Yedoutoun. D'Asaph. Psaume.// 2. Ma voix vers Dieu et que je pousse des cris,\\ ma voix vers Dieu et qu'il tende l'oreille vers moi.\\ 3. Au jour de mon adversité [[[צרה]]], mon Seigneur j'ai cherché.\\ Ma main, la nuit, s'est étendue et ne s'est pas engourdie.\\ Mon âme a refusée d'être réconfortée [[[(nifʿal) נחם]]].\\ 4. Je me souviens [[[qal זכר]]] de Dieu et je suis en tumulte [[[המה]]],\\ je me lamente [[[(qal) שׂיח]]] et mon souffle défaille. //Pause//\\ 5. Tu as saisi les gardiennes de mes yeux,\\ je suis troublé et je ne peux parler.\\ 6. J'ai pensé [[[]]] aux jours d'autrefois,\\ des années de toujours je me suis souvenu [[[]]].\\ 7. Je me suis souvenu [[[qal זכר]]] de la musique dans la nuit,\\ avec mon cœur je me suis lamenté [[[(qal) שׂיח]]],\\ et mon souffle calculait [[[]]] avec soin.\\ 8. Est-ce pour toujours qu'il repousse [[[זנח]]], mon Seigneur,\\ et qu'il ne continuera plus jamais d'être favorable [[[רצה]]]?\\ 9. A-t-il cessé à perpétuité son amour?\\ A-t-il pris fin son discours pour génération et génération?\\ 10. A-t-il oublié d'avoir pitié, Dieu?\\ Ou a-t-il fermé dans la colère ses entrailles? //Pause//\\ 11. Et j'ai dit:\\ «Ma blessure [[[]]],\\ c'est que la droite du Très-Haut a changé.»\\ 12. Je me souviens [[[qal זכר]]] des hauts faits de Yah,\\ oui, je me souviens [[[qal זכר]]], de tes merveilles d'autrefois.\\ 13. Je murmure [[[הגה]]] sur tout ce que tu fais,\\ et sur tes hauts faits je me lamente [[[(qal) שׂיח]]].\\ 14. Dieu, dans la sainteté est ton chemin,\\ qui est un dieu grand comme Dieu?\\ 15. Toi, tu es le Dieu faisant des merveilles,\\ tu as fait connaître parmi les peuples ta force.\\ 16. Tu as racheté [[[]]] ton peuple par ton bras,\\ les fils de Jacob et de Joseph. //Pause//\\ 17. Elles t'ont vu les eaux [[[]]], Dieu!\\ Elles t'ont vu les eaux [[[]]], elles ont tremblé,\\ même les abîmes [[[]]] ont frémi.\\ 18. Les nuages [[[]]] se déversaient [[[]]] en eaux [[[]]],\\ les nuées [[[]]] ont donné de la voix,\\ même tes flèches s'en allaient çà et là.\\ 19. La voix de ton tonnerre [[[]]] était en roulement,\\ les éclairs [[[]]] illuminaient [[[hifʿil אור]]] le monde.\\ La terre frémissait et elle vacillait.\\ 20. Dans la mer [[[]]] fut ton chemin [[[]]],\\ et ta sente [[[]]] dans les immenses eaux [[[]]],\\ et les traces de tes talons n'ont pas été connues.\\ 21. Tu as guidé [[[נחה]]], comme des moutons [[[]]], ton peuple,\\ par la main de Moïse et d'Aaron.