**אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְבָרֵי לֵבָב** ---- 1. //Psaume d'Asaph//. Vraiment [[[אך]]], Dieu est bon [[[טוב]]] pour Israël,\\ pour ceux qui ont le cœur [[[]]] pur [[[בר]]].\\ 2. Et moi un peu mes pieds penchaient [[[נטה]]],\\ un rien mes pas glissaient.\\ 3. Car j'étais jaloux [[[]]] des prétentieux [[[]]],\\ je voyais la paix [[[]]] des impies [[[]]].\\ 4. Car ils n'ont rien comme tourments [[[]]] jusqu'à leur mort [[[]]],\\ et grasse [[[]]] est leur panse [[[]]].\\ 5. Dans la peine [[[]]] des mortels [[[]]] ils ne sont en rien,\\ et avec les humains ils ne sont pas atteints [[[]]].\\ 6. Aussi, leur collier est-il l'orgueil,\\ un manteau de violence les drape.\\ 7. Il sort de la graisse [[[]]] de leur œil,\\ les imaginations [[[]]] de leur cœur [[[]]] passent [la mesure].\\ 8. Ils se moquent et parlent avec malice [[[]]],\\ de haut, ils parlent d'oppression [[[]]].\\ 9. Ils ont mis dans les cieux [[[]]] leur bouche,\\ et leur langue va et vient sur la terre [[[]]].\\ 10. Aussi, faut-il retourner [[[שוב]]] son peuple jusque-là,\\ et des eaux [[[מי]]] en plénitude sont vidées pour eux.\\ 11. Et ils ont dit:\\ «Comment connaîtra [[[ידע]]]-il Dieu?\\ et y a-t-il une connaissance [[[דעה]]] dans le Très-Haut?»\\ 12. Voilà, tels sont les impies [[[]]],\\ et, à l'aise [[[]]] toujours, ils accroissent leur fortune!\\ 13. Vraiment [[[אך]]], en vain [[[ריק]]], j'ai purifié [[[(piʿel) זכה]]] mon cœur,\\ et j'ai lavé dans l'innocence [[[]]] les paumes de mes mains.\\ 14. Et j'ai été atteint [[[]]] tout le jour,\\ et mon châtiment [[[תוכחת]]] [vient] chaque matin.\\ 15. Si j'avais dit:\\ «Je vais raconter [[[ספר]]] comme eux»,\\ voilà, j'aurais trahi [[[בגד]]] la génération de tes fils.\\ 16. Et j'ai pensé pouvoir connaître [[[ידע]]] cela,\\ ce fut peine [[[עמל]]] à mes yeux,\\ 17. jusqu'à ce que j'arrive vers les sanctuaires [[[מקדש]]] de Dieu,\\ et que je comprenne [[[בין]]] leur fin [[[אחרית]]].\\ 18. Vraiment [[[אך]]], sur des endroits glissant tu les as mis,\\ tu les a fait tomber en ruine.\\ 19. Comment! Ils ont été à la désolation [[[שמה]]] en un instant [[[רגע]]],\\ ils sont finis [[[]]], achevés de terreurs [[[בלהה]]]!\\ 20. Comme un songe [[[חלום]]] au réveil [[[]]],\\ mon Seigneur, quand tu t'éveilleras [[[(hifʿil) עור]]] tu mépriseras [[[]]] leur image [[[צלם]]].\\ 21. Quand s'aigrissait [[[]]] mon cœur,\\ et qu'en mes reins j'étais transpercé [[[]]],\\ 22. et moi, stupide, je ne connaissais [[[ידע]]] pas,\\ une bête, j'ai été avec toi.\\ 23. Et moi, je suis constamment avec toi,\\ tu as saisi ma main droite.\\ 24. Dans ton conseil [[[עצה]]], tu me guides [[[(hifʿil) נחה]]],\\ et, enfin en gloire [[[]]] tu me prendras.\\ 25. Qui est pour moi dans les cieux [sinon toi]?\\ Et, avec toi, je n'ai pas de désir [[[]]]((Molte occorrenze?)) sur la terre.\\ 26. Ma chair [[[]]] et mon cœur [[[]]] défaillent,\\ le roc [[[צור]]] de mon cœur et mon lot [[[חלק]]] c'est Dieu\\ pour toujours.\\ 27. Car, voilà, ceux qui sont loin de toi se perdront [[[]]],\\ tu anéantis [[[hifʿil צמת]]] tous ceux qui se prostituent [[[]]] loin de toi((Li distruggi allontanandoli da te.)).\\ 28. Et moi, la proximité [[[קרבה]]] de Dieu est pour moi le bonheur [[[טוב]]],\\ j'ai mis dans mon Seigneur Y mon abri [[[מחס]]],\\ afin de raconter [[[ספר]]] tous tes travaux [[[]]]. ---- Citato da [[ernst_juenger|Jünger]] e commentato in [[GIRARD 1994]]