1. //Du maître de chant. Des fils de Coré. Pour [voix de] jeune fille. Chant//. 2. Dieu est pour nous abri [[[]]] et force [[[]]],\\ aide [[[עזרה]]] dans les adversité [[[צרה]]], il s'est laissé trouver [[[]]] infiniment.\\ 3. Aussi, ne craindrons [[[]]]-nous pas si la terre change [[[]]],\\ et si les montagnes chancellent [[[(qal) מוט]]] au cœur des mers [[[]]].\\ 4. Elles seront en tumulte [[[המה]]],\\ elles écumeront ses((Della terra?)) eaux [[[]]],\\ elles vacilleront [[[]]] les montagnes [[[]]] à son((Sempre della terra?)) soulèvement [[[]]].\\ 5. D'un fleuve [[[נהר]]] les bras réjouiront [[[]]] la ville [[[עיר]]] de Dieu((Cfr. Ps [[48]],2. Quante volte nei Salmi troviamo la locuzione, ripresa da Agostino?)),\\ la plus sainte((Ha diverse dimore?)) des résidences [[[]]] du Très-Haut.\\ 6. Dieu en son intérieur [[[]]], elle((La città?)) ne chancellera [[[(nifʿal) מוט]]] pas,\\ il l'aidera [[[(qal) עזר]]], Dieu, au tournant du matin.\\ 7. Elles étaient en tumulte [[[המה]]] les nations,\\ ils chancelaient [[[(qal) מוט]]] les royaumes,\\ il a donné de sa voix, la terre fond [[[]]].\\ 8. Y des armées est avec nous,\\ lieu sûr [[[]]] pour nous est le Dieu de Jacob.\\ 9. Allez, contemplez [[[חזה]]] l'action [[[מפעל]]] de Y,\\ qui a mis désolations [[[]]] sur la terre [[[]]].\\ 10. Lui qui fait cesser les guerres [[[]]]\\ jusqu'aux extrémités de la terre,\\ l'arc, il le brise, et il rompt la lance,\\ les rondaches [[[]]], il les brûle dans le feu.\\ 11. Laissez [[[]]], et reconnaissez [[[]]] que moi, je suis Dieu,\\ je suis exalté [[[]]] dans les nations,\\ je suis exalté [[[]]] dans la terre [[[]]].\\ 12. Y des armées est avec nous,\\ lieu sûr [[[]]] pour nous est le Dieu de Jacob. ---- Abri/force/lieu sûr\\ Eaux/fleuve: in senso prima negativo e poi positivo.