1. //De David. Psaume.// À Y la terre [[[ארץ]]] ((Cfr. Ps [[50]],12. Sans virgule, l'accent est conjonctif.)) et sa plénitude [[[]]],\\ le monde [[[]]] et ceux qui demeurent [[[]]] en lui.\\ 2. Car lui, sur les mers, il l'a fondée [[[]]],\\ et, sur les fleuves [[[]]], il l'a fixée [[[polel כון]]].\\ 3. Qui montera dans la montagne de Y?\\ Et qui se dressera dans son lieu saint?\\ 4. L'innocent des mains et le pur [[[בר]]] de cœur,\\ celui qui n'a pas élevé [[[(qal) נשא]]] vers le vide [[[שוא]]]((Ps [[119]],37.)) son âme,\\ et qui n'as pas juré pour de la fraude.\\ 5. Il prélèvera [[[(qal) נשא]]] bénédiction, de la part de Y,\\ et justice de la part du Dieu de son salut.\\ 6. C'est la génération de ceux qui le cherchent [[[]]],\\ de ceux qui recherchent [[[]]] ton visage, Jacob!\\ 7. Élevez [[[(qal) נשא]]], portes, vos têtes,\\ et élevez-vous [[[nifʿal נשא]]], entrées de toujours,\\ et il arrivera le roi de la gloire [[[כבוד]]].\\ 8. Qui est-il ce roi de la gloire [[[כבוד]]]?\\ Y, un fort et un preux [[[]]],\\ Y, un preux [[[]]] au combat.\\ 9. Élevez [[[(qal) נשא]]], portes, vos têtes,\\ et élevez-vous [[[נשא]]](("À l'impératif //qal// et non //nifʿal// comme c'est le cas au v.7" ([[Vesco 2006]]).)) entrées de toujours,\\ et il arrivera le roi de la gloire [[[כבוד]]]!\\ 10. Qui est-il lui, ce roi de la gloire?\\ Y des armées,\\ lui est le roi de la gloire [[[כבוד]]]!