1. Pourquoi s'agitent-elles les nations?\\ Et les peuplades murmurent [[[הגה]]]((Come in Ps [[1]],2.))-elles en vain?\\ 2. (Pourquoi) se lèvent-ils les rois de la terre et les princes complotent-ils ensemble?\\ Contre Y et contre son Messie [[[משיח]]]?\\ 3.«Rompons leurs liens,\\ et rejetons loin de nous leurs cordes.»\\ 4. Celui qui demeure dans les cieux sourira;\\ mon Seigneur se moquera d'eux.\\ 5. Alors, il leur parlera dans sa colère,\\ et dans sa fureur il les terrifiera:\\ 6. «Et moi j'ai consacré [[[(qal) נסך]]] mon roi,\\ sur Sion, ma montagne sainte.»\\ 7. Je((È il Messia che parla, qui.)) proclamerai [[[(piʿel) ספר]]] le précepte [[[חק]]] de Y, il m'a dit:\\ «Mon fils, c'est toi.\\ Moi, aujourd'hui, je t'ai enfanté.\\ 8. Demande-moi, et je te donnerai des nations pour ton héritage,\\ et pour ta possession les confins [[[אפס]]] de la terre.\\ 9. Tu les briseras d'un sceptre de fer,\\ comme un vase de potier tu les mettras en pièces.»\\ 10. Et maintenant, rois, prêtez attention [[[hifʿil שכל]]],\\ laissez-vous corriger, juges de la terre.\\ 11. Servez Y dans la crainte,\\ et exultez en frissonnant.\\ 12. Embrassez [[[(piʿel) נשק]]] ce qui est pur de peur qu'il ne soit en colère\\ et que vous perdiez chemin [[[דרך]]],\\ car sous peu sa colère [[[אף]]] brûlera.\\ Bonheurs [[[אשרי]]] pour tous ceux qui s'abritent en lui!