^ Salmo [[119]], [[VESCO 2006]] ^ ==== א ==== | 1. Bonheurs pour ceux qui sont parfaits dans leur chemin,\\ ceux qui marchent dans l'enseignement de Y! | | 2. Bonheurs pour ceux qui préservent ses témoignages, de tout cœur ils les cherchent! | | 3. Ils n'ont même pas fait une injustice.\\ Dans ses chemins ils ont marché. | | 4. Toi, tu as ordonné tes prescriptions à garder infiniment. | | 5. Puissent être fermes mes chemins, pour garder tes préceptes! | | 6. Alors, je n'aurai pas de honte\\ quand je regarderai tous tes commandements. | | 7. Je te rendrai grâce en droiture de cœur\\ quand j'apprendrai tes justes jugements. | | 8. Te préceptes je garderai. Ne m'abandonne pas jusqu'à l'infini. | ==== ב ==== | 9. Comment un jeune rendra-t-il pur son sentier?\\ En gardant ta parole? | | 10. De tout mon cœur, je t'ai cherché,\\ ne me fais pas errer loin de tes commandements! | | 11. Dans mon cœur, j'ai mis en réserve ton dire,\\ pour ne pas pécher envers toi. | | 12. Béni sois-tu, Y, apprends-moi tes préceptes! | | 13. Dans mes lèvres, j'ai raconté\\ tous jugements de ta bouche. | | 14. Dans le chemin de tes témoignages, je suis en liesse,\\ comme sur toute une fortune. | | 15. Dans tes prescriptions je méditerai,\\ et je regarderai tes sentiers. | | 16. Dans tes préceptes je me délecterai,\\ je n'oublierai pas ta parole. | ==== ג ==== | 17. Rétribue ton serviteur, je vivrai et je garderai ta parole. | | 18. Découvre mes yeux et je regarderai\\ les merveilles de ton enseignement. | | 19. Un émigré moi je suis sur la terre,\\ ne cache pas loin de moi tes commandements. | | 20. Elle est triturée mon âme, de désir,\\ vers tes jugements, en tout temps. | | 21. Tu as menacé les présomptueux maudits,\\ qui errent loin de tes commandements. | | 22. Roule loin de dessus moi l'insulte et le mépris,\\ car j'ai préservé tes témoignages. | | 23. Même si des princes demeurent pour parler contre moi,\\ ton serviteur méditera tes préceptes. | | 24. Tes témoignages sont même mes délectations, les hommes de mon conseil. | ==== ד ==== | 25. Mon âme est collée à la poussière,\\ vivifie-moi selon a parole. | | 26. J'ai raconté mes chemins et tu m'as répondu, apprends-moi tes préceptes. | | 27. Fais-moi comprendre le chemin de tes prescriptions,\\ et je méditerai sur tes merveilles. | | 28. Goutte à goutte mon âme a coulé de tristesse,\\ maintiens-moi selon ta parole. | | 29. Détourne loin de moi le chemin du mensonge,\\ et donne-moi, par pitié, ton enseignement, | | 30. j'ai choisi le chemin de la fidélité,\\ j'ai mis en place tes jugements, | | 31. j'ai collé à tes témoignages,\\ Y, ne me fais pas honte. | | 32. Je courrai le chemin de tes commandements,\\ car tu mets au large mon cœur. | ==== ה ==== | 33. Enseigne-moi, Y, le chemin de tes préceptes, et je le préserverai comme salaire. | | 34. Fais-moi comprendre et je préserverai ton enseignement et je le garderai de tout cœur. | | 35. Fais-moi cheminer sur la voie de tes commandements,\\ car en elle est mon désir. | | 36. Penche mon cœur vers tes témoignages et non vers le profit. | | 37. Fais passer mes yeux loin de la vue de ce qui est vide,\\ dans tes chemins vivifie-moi. | | 38. Dresse pour ton serviteur ton dire,\\ qui est pour qu'on te craigne. | | 39. Fias passer mon insulte que je redoute,\\ car tes jugements sont bons. | | 40. Voici, j'ai désiré tes prescriptions,\\ dans ta justice vivifie-moi. | ==== ו ==== | 41. Et que m'arrive ton amour, Y,\\ ton salut dans ton dire, | | 42. et je répondrai à qui m'insulte une parole,\\ car je me suis confié dans ta parole. | | 43. Et n'emporte pas de ma bouche la parole de vérité jusqu'à l'infini,\\ car pour tes jugements j'attends. | | 44. Et je garderai ton enseignement constamment, pour toujours et à jamais. | | 45. Et j'irai et viendrai au large,\\ car j'ai cherché tes prescriptions. | | 46. Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je n'aurai pas honte. | | 47. Et je me délecterai dans tes commandements que j'ai aimés. | | 48. Et j'élèverai les paumes de mes mains vers tes commandements que j'ai aimés, et je méditerai sur tes préceptes. | ==== ז ==== | 49. Souviens-toi de ta parole à ton serviteur,\\ sur laquelle tu m'as fait attendre. | | 50. Ceci est mon réconfort dans mon humiliation,\\ car ton dire m'as vivifié. | | 51. Des présomptueux m'ont raillé jusqu'à l'infini,\\ loin de ton enseignement et je n'ai pas penché. | | 52. Je me suis souvenu de tes jugements de toujours, Y, et j'ai été réconforté. | | 53. Un vent en tourbillon m'a saisi à cause des impies\\ abandonnant ton enseignement. | | 54. Des psalmodies ont été pour moi tes préceptes dans la maison où je séjourne. | | 55. Je me suis souvenu, dans la nuit, de ton nom, Y,\\ et j'ai gardé ton enseignement. | | 56. Ceci a été pour moi,\\ car j'ai préservé tes prescriptions. | ==== ח ==== | 57. J'ai dit: mon lot, Y, c'est de garder tes paroles. | | 58. J'ai adouci ton visage de tout cœur,\\ prends pitié de moi selon ton dire. | | 59. J'ai pensé à mes chemins,\\ et j'ai retourné mes pieds vers tes témoignages. | | 60. Je me suis hâté et je n'ai pas tardé\\ à garder tes commandements. | | 61. Les cordeaux des impies m'ont enlacé,\\ je n'ai pas oublié ton enseignement. | | 62. À la mi-nuit, je me dresse pour te rendre grâce,\\ à cause de tes justes jugements. | | 63. Compagnon moi je suis de tous ceux qui te craignent,\\ et de ceux qui gardent tes prescriptions. | | 64. De ton amour, Y, la terre est pleine, apprends-moi tes préceptes. | ==== ט ==== | 65. Ce qui est bon, tu as mis en œuvre avec ton serviteur,\\ Y, selon ta parole, | | 66. apprends-moi bon sens et connaissance,\\ car dans tes commandements, j'ai mis ma foi. | | 67. Avant que je sois humilié, moi je m'égarais,\\ et, maintenant, ton dire j'ai gardé. | | 68. Bon, tu es, et tu fais ce qui est bon, apprends-moi tes préceptes! | | 69. Ils m'ont barbouillé de mensonge, les présomptueux,\\ moi, de tout cœur, je préserverai tes prescriptions. | | 70. Il est épais comme la graisse leur cœur,\\ moi, dans ton enseignement, je me suis délecté. | | 71. Il est bon pour moi que j'aie été humilié,\\ afin que j'apprenne tes préceptes. | | 72. Il est bon pour moi, l'enseignement de ta bouche,\\ plus que milliers d'or et d'argent. | ==== י ==== | 73. Tes mains m'ont œuvré et affermi,\\ fais-moi comprendre, et j'apprendrai tes commandements. | | 74. Ceux qui te craignent me verront et ils se réjouiront,\\ car pour ta parole j'attends. | | 75. Je reconnais, Y, que justice sont tes jugements,\\ et par fidélité tu m'as humilié. | | 76. Qu'il soit donc, ton amour, à me réconforter,\\ selon ton dire à ton serviteur. | | 77. Que m'arrivent tes tendresses et je vivrai,\\ car ton enseignement fais mes délectations. | | 78. Qu'ils aient honte les présomptueux, car mensongèrement ils m'ont fait du tort,\\ moi, je méditerai dans tes prescriptions. | | 79. Que retournent à moi ceux qui te craignent,\\ et ceux qui connaissent tes témoignages. | | 80. Que mon cœur soit parfait dans tes préceptes,\\ afin que je n'aie pas honte! | ==== כ ==== | 81. Elle s'est consumée pour ton salut on âme,\\ pour ta parole j'attends. | | 82. Ils se sont consumés mes yeux pour ton dire,\\ disant: Quand me réconforteras-tu? | | 83. Car j'ai été comme une outre enfumée,\\ tes préceptes je n'ai pas oublié. | | 84. Combien sont les jours de ton serviteur?\\ Quand mettras-tu en œuvre, contre ceux qui me poursuivent, le jugement? | | 85. Les présomptueux ont creusé pour moi des fosses,\\ ce qui n'est pas selon on enseignement. | | 86. Tous tes commandements sont fidélité.\\ Par mensonge ils me poursuivent, aide-moi! | | 87. Pour un peu, ils m'ont consumé sur la terre,\\ et moi, je n'ai pas abandonné tes prescriptions. | | 88. Selon ton amour, vivifie-moi,\\ et je garderai le témoignage de ta bouche. | ==== ל ==== | 89. Pour toujours, Y,\\ ta parole se tient debout dans les ceux. | | 90. Pour génération et génération est ta fidélité,\\ tu as affermi la terre et elle se maintient. | | 91. Pour tes jugements, ils se maintiennent aujourd'hui,\\ car toutes choses sont tes serviteurs. | | 92. Si ton enseignement n'était pas mes délectations,\\ alors, je me perdrai dans mon humiliation. | | 93. Pour toujours, je n'oublierai pas tes prescriptions,\\ car par elles tu m'as vivifié. | | 94. À toi moi je suis, sauve-moi,\\ car j'ai cherché tes prescriptions. | | 95. Vers moi ont espéré les impies pour me perdre,\\ je comprends tes témoignages. | | 96. De toute perfection j'ai vu la fin,\\ large est ton commandement, infiniment. | ==== מ ==== | 97. Que j'aime ton enseignement,\\ tout le jour, il est ma méditation! | | 98. Plus que mes ennemies, ton commandement me rend sage,\\ car, pour toujours, il est à moi | | 99. Plus que tous ceux qui m'ont appris j'ai prêté attention,\\ car tes témoignages sont une méditation pour moi. | | 100. Plus que les anciens, je comprends,\\ car j'ai préservé tes prescriptions. | | 101. Loin de tout sentier mauvais j'ai retenu mes pieds,\\ afin que je garde ta parole. | | 102. De tes jugements je ne me suis pas détourné,\\ car toi tu m'as enseigné. | | 103. Qu'ils sont doux à mon palais tes dires, plus que le miel à ma bouche. | | 104. Par tes prescriptions je comprends,\\ c'est pourquoi je hais tout sentier de mensonge. | ==== נ ==== | 105. Une lampe pour mon pied, ta parole,\\ et une lumière pour ma route. | | 106. J'ai fait serment, et je le maintiens,\\ de garder tes justes jugements. | | 107. J'ai été humilié jusqu'à l'infini,\\ Y, vivifie-moi selon ta parole. | | 108. Aux offrandes volontaires de ma bouche prends donc plaisir, Y,\\ et apprends-moi tes jugements. | | 109. Mon âme est dans la paume de ma main constamment,\\ et je n'ai pas oublié ton enseignement. | | 110. Les impies ont ordonné un piège pour moi,\\ et loin de tes prescriptions je ne me suis pas fourvoyé. | | 111. J'ai hérité de tes témoignages pour toujours,\\ car eux sont la liesse de mon cœur. | | 112. J'ai penché mon cœur pour mettre en œuvre tes préceptes, pour toujours, en salaire. | ==== ס ==== | 113. Je hais les hypocrites,\\ et j'aime ton enseignement, | | 114. ma cache et mon bouclier c'est toi,\\ pour ta parole j'attends. | | 115. Détournez-vous loin de moi, malfaisants,\\ et je préserverai les commandements de mon Dieu. | | 116. Soutiens-moi selon ton dire et je vivrai,\\ et ne me fais pas honte de mon espoir. | | 117. Sois mon appui et je serai sauvé,\\ et je regarderai tes préceptes constamment. | | 118. Tu as exclu tous ceux qui erraient loin de tes préceptes,\\ car mensonge est leur duperie. | | 119. Comme scories tu fais cesser tous les impies de la terre,\\ c'est pourquoi j'aime tes témoignages. | | 120. Ma chair a frissonné de frayeur pour toi,\\ et j'ai craint tes jugements. | ==== ע ==== | 121. J'ai mis en œuvre jugements et justice,\\ ne me laisse pas à mes oppresseurs. | | 122. Sois le garant de ton serviteur pour le bien,\\ que ne m'oppriment pas les présomptueux! | | 123. Mes yeux se consument pour ton salut,\\ et pour ton juste dire. | | 124. Œuvre avec ton serviteur selon ton amour, et tes préceptes apprends-moi. | | 125. Ton serviteur, moi je suis, fais-moi comprendre\\ et je connaîtrai tes témoignages. | | 126. Il est temps d'œuvrer, pour Y,\\ ils ont réduit à rien ton enseignement. | | 127. C'est pourquoi j'aime tes commandements,\\ plus que l'or, et plus que l'or fin. | | 128. C'est pourquoi toutes tes prescriptions, je les estime droites,\\ tout sentier de mensonge je hais. | ==== פ ==== | 129. Merveilles tes témoignages,\\ c'est pourquoi mon âme les a préservés. | | 130. L'ouverture de tes paroles illumines, en faisant comprendre les simples. | | 131. J'ai déployé ma boche et aspiré,\\ car de tes commandements j'étais avide. | | 132. Tourne ton visage vers moi et prends pitié, selon le jugement pour ceux qui aiment ton nom. | | 133. Affermis mes pas dans ton dire,\\ et ne laisse pas dominer en moi toute iniquité. | | 134. Rends-moi libre hors de l'oppression humaine\\ et je garderai tes prescriptions. | | 135. Illumine ton visage sur ton serviteur,\\ et apprends-moi tes préceptes. | | 136. Des courants d'eaux ont descendu mes yeux,\\ parce qu'ils n'ont pas gardé ton enseignement. | ==== צ ==== | 137. Tu es juste, toi, Y,\\ et droits sont tes jugements. | | 138. Tu as commandé la justice de tes témoignages,\\ et la fidélité à l'infini. | | 139. Ma jalousie m'a anéanti,\\ car mes adversaires ont oublié tes paroles. | | 140. Épuré est ton dire, infiniment, et ton serviteur l'aime. | | 141. Petit, moi je suis, et méprisé,\\ tes prescriptions je n'ai pas oubliées. | | 142. Ta justice est justice pour toujours,\\ et ton enseignement est vérité. | | 143. L'adversité et la détresse m'ont trouvé,\\ tes commandements sont mes délectations. | | 144. La justice de tes témoignages est pour toujours, fais-moi comprendre, et je vivrai. | ==== ק ==== | 145. J'ai appelé de tout cœur, réponds-moi,Y, te préceptes je préserverai. | | 146. Je t'ai appelé, sauve-moi,\\ et je garderai tes témoignages. | | 147. J'ai devancé le point du jour et j'ai crié,\\ pour ta parole j'attends. | | 148. Mes yeux ont devancé les veilles de la garde,\\ pour méditer ton dire. | | 149. Ma voix, écoute-la selon ton amour,\\ Y, selon ton jugement vivifie-moi. | | 150. Ceux qui me poursuivent s'approchent avec mauvais dessein,\\ de ton enseignement ils se sont éloigné. | | 151. Proche tu es, toi, Y,\\ et tous tes commandements sont vérité. | | 152. D'avant je connaissais tes témoignages,\\ car pour toujours tu les as fondés. | ==== ר ==== | 153. Vois mon humiliation et dégage-moi,\\ car ton enseignement je n'ai pas oublié. | | 154. Plaide ma plaidoirie et rachète-moi,\\ pour ton dire vivifie-moi. | | 155. Loin des impies est le salut,\\ car ils n'ont pas cherché tes préceptes. | | 156. Tes tendresses sont abondantes, Y,\\ selon tes jugements vivifie-moi. | | 157. Ceux qui me poursuivent et mes adversaires abondent,\\ loin de tes témoignages je n'ai pas penché. | | 158. J'ai vu des traîtres et je fus dégoûté,\\ parce que ton dire ils ne l'ont pas gardé. | | 159. Vois, car j'aime tes prescriptions,\\ Y, selon ton amour vivifie-moi. | | 160. En tête de ta parole est la vérité,\\ et pour toujours est tout jugements de ta justice. | ==== ש ==== | 161. Des princes m'ont poursuivi sans raison,\\ et de tes paroles s'est effrayé mon cœur. | | 162. En liesse moi je suis à cause de ton dire,\\ comme celui qui a trouvé un abondant butin. | | 163. Je hais et j'abomine le mensonge,\\ j'aime ton enseignement. | | 164. Sept fois dans le jour je te loue,\\ à cause de tes justes jugements. | | 165. Paix abondante à ceux qui aiment ton enseignement,\\ et il n'y a pas pour eux d'obstacle. | | 166. J'ai espéré vers ton salut, Y,\\ et j'ai mis en œuvre tes commandements. | | 167. Mon âme a gardé tes témoignages,\\ et je les aimes infiniment. | | 168. J'ai gardé tes prescriptions et tes témoignages,\\ car tous mes chemins sont devant toi. | ==== ת ==== | 169. Que mon crie de joie s'approche de ton visage, Y,\\ selon ta parole fais-moi comprendre. | | 170. Que mon appel à la pitié arrive à ton visage,\\ selon ton dire délivre-moi. | | 171. Que mes lèvres fassent jaillir une louange,\\ car tu m'apprends tes préceptes. | | 172. Que ma langue chante ton dire,\\ car tous tes commandements sont justice. | | 173. Que ta main soit à mon aide,\\ car j'ai choisi tes prescriptions. | | 174. J'ai désiré ton salut, Y,\\ et ton enseignement fait mes délectations. | | 175. Que vive mon âme et qu'elle te loue,\\ et que tes jugements me soient en aide. | | 176. Je m'étais fourvoyé, comme brebis perdue recherche ton serviteur,\\ car je n'ai pas oublié tes commandements. |