===== Bonheur de celui dont parfait est le chemin ===== [Traduzione] ==== La supplication d'Israël ==== ==== La loi comme enseignement divin ==== ==== Le chemin de la prière ==== ==== Huit mots pour désigner ce que Dieu veut ==== ^ Ebraico ^ Traduzione in [[VESCO 2006]] ^ N° occorrenze in Ps [[119]] ^ | [[תורה]] | Enseignement | 25 | | [[דבר]] | Parole | 24 | | [[משפט|משפטים]] | Jugements | 23 | | [[עדות]] | Témoignages | 23 | | [[חק|חקים]] | Préceptes | 22| | [[מצוה|מצות]] | Commandements | 22 | | [[פקדים]] | Prescriptions | 21 | | [[אמרה]] | Dire | 19 | | | | | [[דרך]] | Chemin | 13 | | [[ארח]] | Sentier | 5 | [1143] "En écho à ce vocabulaire de la révélation, nous trouvons dans le Ps [[119]] un autre vocabulaire que l'on pourrait appeler le vocabulaire de l'intériorité et de la vérité." ^ Ebraico ^ Traduzione in [[VESCO 2006]] ^ N° occorrenze in Ps [[119]] ^ | [[שמר]] | Garder | 20 | | [[חיה]] | Vivre | 20 | | [[למד]] | Apprendre | 13 | | [[אהב]] | Aimer | 11 | | [[בין]] | Comprendre | 10 | | [[נצר]] | Préserver | 10 | | [[שכח]] | Oublier | 5 | | [[ידע]] | Connaître | 5 | | [[ירא]] | Craindre | 4 | | [[תורה]] | Haïr | 4 | | [[לב]] | Cœur | 21 | | [[צדקה]] | Justice | 12 | | [[חסד]] | Amour | 7 | | [[אמונה]] | Fidélité | 5 | | [[אמת]] | Vérité | 4 | "Ce vocabulaire entend souligner que le psalmiste a parfaitement intériorisé l'expression de la vérité divine. Son âme est «triturée [[גרס]]» (Ps [[119]],20), le verbe [[גרס]] ne revient qu'en Lm 3,16 où il s'agît de gravier broyé entre les dents, par le désir des jugements divins. L'âme est, en tout temps, préoccupée par l'attente intense de savoir ce que Dieu veut." ==== La voie du salut et du cosmos ==== ==== Au-delà des épreuves, le salut ==== ==== La source de la vie ==== ==== Le chemin du bonheur ==== ==== Justice, vérité et tendresse ==== ==== Les conditions d'une survie ====