===== א ===== ==== 1 ==== Felici [[[אשרי]]] quelli la cui via [[[דרך]]] è perfetta [[[תמים]]],\\ quelli che camminano [[[(qal) הלך]]] nella legge [[[תורה]]] del Signore. ==== 2 ==== Felici [[[אשרי]]] quelli che osservano [[[(qal) נצר]]] le sue testimonianze [[[עדה]]]\\ e lo cercano [[[(qal) דרש]]] con tutto il cuore [[[לב]]]. ==== 3 ==== Sicuramente [[[אף]]] non commettono [[[פעל]]] ingiustizia [[[עולה]]],\\ ma camminano [[[(qal) הלך]]] nelle sue vie [[[דרך]]]. ==== 4 ==== Tu hai ordinato [[[(piʿel) צוה]]] di custodire [[[(qal) שמר]]] bene i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 5 ==== Siano stabili [[[(nifʿal) כון]]] le mie vie [[[דרך]]]\\ affinché custodisca [[[(qal) שמר]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 6 ==== Allora non avrò vergogna [[[(qal) בוש]]],\\ se avrò considerato [[[(hifʿil) נבט]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 7 ==== Ti renderò grazie [[[hifʿil ידה]]] con cuore [[[לבב]]] retto [[[ישר]]],\\ allorché avrò appreso [[[(qal) למד]]] i tuoi giusti [[[צדק]]] giudizi [[[משפט]]]. ==== 8 ==== Custodirò [[[(qal) שמר]]] le tue volontà [[[חק]]]:\\ non abbandonarmi [[[(qal) עזב]]] mai! ===== ב ===== ==== 9 ==== In che modo potrà un giovane [[[נער]]] tener puro [[[(piʿel) זכה]]] il suo sentiero [[[ארח]]]?\\ Custodendo [[[(qal) שמר]]] le tue parole [[[דבר]]]. ==== 10 ==== Con tutto il cuore [[[לב]]] ti cerco [[[(qal) דרש]]]:\\ non farmi deviare [[[(hifʿil) שגה]]] dai tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 11 ==== Nascondo [[[qal צפן]]] nel mio cuore [[[לב]]] le tue promesse [[[אמרה]]],\\ in modo da [[[למען]]] non peccare [[[(qal) חטא]]] contro di te. ==== 12 ==== Benedetto [[[(qal) ברך]]] sii tu, Signore:\\ insegnami [[[(piʿel) למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 13 ==== Racconto [[[(piʿel) ספר]]] con le mie labbra\\ tutti i giudizi [[[משפט]]] della tua bocca. ==== 14 ==== Nella via [[[דרך]]] delle tue testimonianze [[[עדה]]] ho gioito [[[(qal) שׂושׂ]]],\\ più che in tutte le ricchezze [[[הון]]]. ==== 15 ==== Voglio meditare [[[(qal) שׂיח]]] suoi tuoi precetti [[[פקדים]]],\\ considerare [[[(hifʿil) נבט]]] le tue vie [[[ארח]]]. ==== 16 ==== Mi diletterò [[[(hitpalpʿel) שעע]]] nelle tue volontà [[[חק]]],\\ non dimenticherò [[[(qal) שכח]]] la tua parola [[[דבר]]]. ===== ג ===== ==== 17 ==== Sii benevolo [[[(qal) גמל]]] con il tuo servo [[[עבד]]]:\\ vivrò [[[חיה]]] e custodirò [[[(qal) שמר]]] la tua parola [[[דבר]]]. ==== 18 ==== Scopri [[[(piʿel) גלה]]] i miei occhi,\\ perché io consideri [[[(hifʿil) נבט]]] le meraviglie [[[נפלאות]]] della tua legge [[[תורה]]]. ==== 19 ==== Sono un ospite [[[גר]]] sulla terra [[[ארץ]]]:\\ non tenermi nascosti [[[(hifʿil) סתר]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 20 ==== Si consuma [[[(qal) גרס]]] le mia anima [[[נפש]]] nel desiderio [[[תאבה]]]\\ dei tuoi giudizi [[[משפט]]] in ogni tempo [[[עת]]]. ==== 21 ==== Tu hai minacciato [[[(qal) גער]]] i superbi [[[זד]]], i maledetti [[[(qal) ארר]]],\\ quelli che deviano [[[(qal) שגה]]] dai tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 22 ==== Scopri [[[(piʿel) גלה]]] per me vergogna [[[חרפה]]] e disprezzo [[[בוז]]],\\ poiché ho osservato [[[(qal) נצר]]] le tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 23 ==== Siedono [[[(qal) ישב]]] i potenti [[[שׂר]]] e conversano [[[(nifʿal) דבר]]] di me:\\ ma il tuo servo [[[עבד]]] medita [[[(qal) שׂיח]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 24 ==== Le tue testimonianze [[[עדה]]] sono il mio diletto [[[שעשועים]]]((Plurale rafforzativo)),\\ esse sono le mie consigliere [[[עצה]]]. ===== ד ===== ==== 25 ==== La mia anima aderisce [[[(qal) דבק]]] alla polvere [[[עפר]]]((Come in Ps [[44]],26.\\ [[purgatorio|Pg]] XIX,73.)):\\ ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] secondo [[[כ]]] la tua parola [[[דבר]]]. ==== 26 ==== Ti ho raccontato [[[(piʿel) ספר]]] le mie vie [[[דרך]]]((Confessione.)) e mi hai risposto [[[(qal) ענה]]];\\ insegnami [[[(piʿel) למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 27 ==== Fammi capire [[[(hifʿil) בין]]] la via [[[דרך]]] dei tuoi precetti [[[פקדים]]]:\\ voglio meditare [[[(qal) שׂיח]]] le tue meraviglie [[[נפלאות]]]. ==== 28 ==== La mia anima [[[נפש]]] piange [[[(qal) דלף]]] per la tristezza [[[תוגה]]]:\\ dammi vigore [[[(piʿel) קום]]] secondo [[[כ]]] la tua parola [[[דבר]]]. ==== 29 ==== Tieni lontano [[[(hifʿil) סור]]] da me la via [[[דרך]]] della menzogna [[[שקר]]]:\\ fammi dono [[[(qal) חנן]]] della tua legge [[[תורה]]]. ==== 30 ==== Ho scelto [[[(qal) בחר]]] la via [[[דרך]]] della fedeltà [[[אמונה]]],\\ ho preferito [[[]]] i tuoi giudizi [[[משפט]]]. ==== 31 ==== Ho aderito [[[(qal) דבק]]] alle tue testimonianze [[[עדה]]]:\\ fa', Signore, che io non provi vergogna [[[(hifʿil) בוש]]]. ==== 32 ==== Io percorro la via [[[דרך]]] dei tuoi comandamenti [[[מצוה]]],\\ sì, tu dilati [[[(hifʿil) רחב]]] il mio cuore [[[לב]]]. ===== ה ===== ==== 33 ==== Insegnami [[[(hifʿil) ירה]]], Signore, la via [[[דרך]]] delle tue volontà [[[חק]]]:\\ la osserverò [[[(qal) נצר]]] fino alla fine [[[עקב]]]. ==== 34 ==== Fammi capire [[[(hifʿil) בין]]] e osservare [[[(qal) נצר]]] la tua legge [[[תורה]]]\\ e custodirla [[[(qal) שמר]]] con tutto il cuore [[[לב]]]. ==== 35 ==== Dirigimi [[[(hifʿil) דרך]]] nel cammino [[[נתיב]]] dei tuoi comandamenti [[[מצוה]]];\\ perché in esso provo piacere [[[חפץ]]]. ==== 36 ==== Piega [[[hifʿil נטה]]] il mio cuore [[[לב]]] verso le tue testimonianze [[[עדה]]]\\ e non verso il profitto [[[בצע]]]. ==== 37 ==== Allontana/Distogli [[[(hifʿil) עבר]]] i miei occhi dal guardare cose vane [[[שוא]]];\\ ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] nella tua parola [[[דבר]]]. ==== 38 ==== Conferma [[[(hifʿil) קום]]] per il tuo servo [[[עבד]]] la tua promessa [[[אמרה]]],\\ quella che conduce [[[]]] al tuo timore [[[]]]. ==== 39 ==== Allontana [[[(hifʿil) עבר]]] l'insulto [[[]]] che mi dà sgomento [[[]]];\\ sì, sono buoni [[[טוב]]] i tuoi giudizi [[[משפט]]]. ==== 40 ==== Ecco, io desidero [[[(qal) תאב]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]:\\ ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] nella tua giustizia [[[צדקה]]]. ===== ו ===== ==== 41 ==== A me giunga, Signore, il tuo amore [[[חסד]]];\\ la tua salvezza [[[תשועה]]], secondo [[[כ]]] la tua promessa [[[אמרה]]]. ==== 42 ==== A chi m'insulta saprò rispondere [[[(qal) ענה]]] parola [[[דבר]]],\\ perché ho fiducia/confido [[[(qal) בטח]]] nella tua parola [[[דבר]]]. ==== 43 ==== Non liberare [[[hifʿil נצל]]] dalla mia bocca la parola [[[דבר]]] di verità [[[אמת]]],\\ poiché ho sperato [[[(piʿel) יחל]]] nel tuo giudizio [[[משפט]]]. ==== 44 ==== Custodirò [[[(qal) שמר]]] sempre la tua legge [[[תורה]]],\\ nei secoli [[[]]], in eterno [[[]]]. ==== 45 ==== E ho camminato al largo [con sicurezza]((Radice רחב.)),\\ perché ho ricercato [[[(qal) דרש]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 46 ==== Davanti ai re parlerò [[[(piʿel) דבר]]] delle tue testimonianze [[[עדה]]],\\ senza vergognarmi((ל)) [[[(qal) בוש]]]. ==== 47 ==== Mi diletterò [[[(hitpalpʿel) שעע]]] nei tuoi comandamenti [[[מצוה]]]:\\ li amo [[[אהב]]] molto. ==== 48 ==== Innalzerò [[[נשא]]] le mie palme verso i tuoi comandamenti [[[מצוה]]] [che amo [[[אהב]]]]\\ e mediterò [[[(qal) שׂיח]]] sulle tue volontà [[[חק]]]. ===== ז ===== ==== 49 ==== Ricorda [[[qal זכר]]] la parola [[[דבר]]] al tuo servo [[[עבד]]]:\\ con essa mi hai fatto sperare [[[(piʿel) יחל]]]. ==== 50 ==== Questa è la mia consolazione [[[נחםה]]] nella miseria [[[ʿoni_עני]]];\\ sì, la tua promessa [[[אמרה]]] mi ha ridato vita [[[(piʿel) חיה]]]. ==== 51 ==== Mi hanno insultato [[[]]] aspramente i superbi [[[זד]]];\\ non ho deviato [[[נטה]]] dalla tua legge [[[תורה]]]. ==== 52 ==== Mi ricordo [[[qal זכר]]] dei tuoi eterni giudizi [[[משפט]]], Signore:\\ ne son rimasto consolato [[[(hitpaʿel) נחם]]]. ==== 53 ==== Lo sdegno [[[]]] mi ha preso contro gli empi [[[]]],\\ poiché hanno abbandonato [[[(qal) עזב]]] la tua legge [[[תורה]]]. ==== 54 ==== Le tue volontà [[[חק]]] sono canti [[[]]] per me,\\ nella casa [[[]]] in cui sono ospite [[[גר]]]. ==== 55 ==== Nella notte [[[]]] mi son ricordato [[[qal זכר]]] del tuo nome, Signore;\\ voglio custodire [[[(qal) שמר]]] la tua legge [[[תורה]]]. ==== 56 ==== Questo mi avviene/Questo è per me,\\ perché osservo [[[(qal) נצר]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ===== ח ===== ==== 57 ==== La mia sorte [[[חלק]]] – ho detto –\\ è custodire [[[(qal) שמר]]] le tue parole [[[דבר]]], Signore. ==== 58 ==== Con tutto il cuore [[[לב]]] cerco [[[]]] il tuo volto [[[]]]:\\ concedimi [[[[(qal) חנן]]]] la tua grazia [[[]]] secondo la tua promessa [[[אמרה]]]. Da ritradurre. ==== 59 ==== Ho esaminato [[[]]] le mie vie [[[דרך]]]\\ ed ho fatto ritornare [[[(hifʿil) שוב]]] i miei passi verso le tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 60 ==== Mi affretto, non voglio tardare\\ nel custodire [[[(qal) שמר]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 61 ==== Mi hanno avvinto [[[]]] i lacci [[[]]] degli empi [[[]]],\\ ma non dimentico [[[(qal) שכח]]] la tua legge [[[תורה]]]. ==== 62 ==== Nel cuore della notte mi alzo [[[(qal) קום]]] per renderti grazie [[[hifʿil ידה]]]\\ per i tuoi giusti [[[צדק]]] giudizi [[[משפט]]]. ==== 63 ==== Sono amico [[[]]] di tutti quelli che ti temono [[[]]]\\ e di quelli che custodiscono [[[(qal) שמר]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 64 ==== Del tuo amore [[[חסד]]], Signore, è piena [[[]]] la terra [[[ארץ]]]:\\ insegnami [[[piʿel_למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ===== ט ===== ==== 65 ==== Hai fatto [[[עשה]]] del bene [[[טוב]]] al tuo servo [[[עבד]]],\\ Signore, secondo [[[כ]]] la tua parola [[[דבר]]]. ==== 66 ==== Bontà [[[טוב]]] di senno e di conoscenza [[[דעת]]]((//Bontà di senno e conoscenza//, forse è meglio)) insegnami [[[piʿel_למד]]]:\\ sì, sto saldo [[[(hifʿil) אמן]]] nei tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 67 ==== Prima [[[טרם]]] che fossi umiliato [[[(qal) II. ענה]]] andavo errando [[[(qal) שגג]]],\\ ora [[[עתה]]] custodisco [[[(qal) שמר]]] la tua promessa [[[אמרה]]]. ==== 68 ==== Tu sei buono [[[טוב]]] e tratti con benevolenza [[[(hifʿil) יטב]]]:\\ insegnami [[[piʿel_למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 69 ==== Menzogna [[[שקר]]] hanno gettato [[[]]] contro di me i superbi [[[זד]]]:\\ con tutto il cuore [[[]]] osserverò [[[(qal) נצר]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 70 ==== Torbido [[[]]] come il grasso [[[]]] è il loro cuore [[[]]]:\\ io mi diletto [[[(pilpʿel) שעע]]] nella tua legge [[[תורה]]]. ==== 71 ==== È bene [[[טוב]]] per me, se sono umiliato [[[(puʿal) II. ענה]]]:\\ imparerò [[[(qal) למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 72 ==== È bene [[[טוב]]] per me la legge [[[תורה]]] della tua bocca [[[]]],\\ più di migliaia di pezzi [[[]]] d'oro [[[]]] e d'argento [[[]]]. ===== י ===== ==== 73 ==== Le tue mani mi hanno fatto e reso saldo [[[polel כון]]]:\\ fammi capire [[[(hifʿil) בין]]] e imparerò [[[(qal) למד]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 74 ==== Mi vedranno [[[]]] quelli che ti temono [[[]]] e ne avranno gioia [[[]]];\\ sì, spero [[[(piʿel) יחל]]] nella tua parola [[[דבר]]]. ==== 75 ==== Lo so [[[]]], Signore: sono giusti [[[צדק]]] i tuoi giudizi [[[משפט]]],\\ e con fedeltà [[[אמונה]]] mi hai umiliato [[[(piʿel) II. ענה]]]. ==== 76 ==== Venga a consolarmi [[[(piʿel) נחם]]] il tuo amore [[[חסד]]],\\ secondo [[[כ]]] la promessa [[[אמרה]]] [che hai fatto] al tuo servo [[[עבד]]]. ==== 77 ==== Giungano [[[]]] a me le tue dolcezze [[[]]] affinché io viva [[[חיה]]]:\\ sì, il mio diletto [[[שעשועים]]] è la tua legge [[[תורה]]]. ==== 78 ==== Abbiano vergogna [[[(qal) בוש]]] i superbi [[[זד]]] per avermi oppresso [[[]]] ingiustamente [[[שקר]]]((In modo menzognero.)):\\ io mediterò [[[(qal) שׂיח]]] sui tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 79 ==== Si volgano [[[(qal) שוב]]] a me quelli che ti temono [[[]]],\\ quelli che conoscono [[[]]] le tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 80 ==== Sia perfetto [[[תמים]]] il mio cuore [[[]]] nelle tue volontà [[[חק]]],\\ sì che non abbia vergogna [[[(qal) בוש]]]. ===== כ ===== ==== 81 ==== Si strugge [[[]]] verso la tua salvezza [[[תשועה]]] la mia anima [[[]]],\\ la tua parola [[[דבר]]] attendo [[[(piʿel) יחל]]]. ==== 82 ==== Si struggono [[[]]] i miei occhi verso la tua promessa [[[אמרה]]],\\ e dico: "Quando mi darai conforto [[[(piʿel) נחם]]]?". ==== 83 ==== Sì, sono diventato come un otre [[[נאד]]] esposto al fumo [[[]]],\\ ma non ho dimenticato [[[(qal) שכח]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 84 ==== Quanti saranno i giorni [[[]]] del tuo servo [[[עבד]]](("Contare i giorni".))?\\ Quando farai il giudizio [[[משפט]]] contro quelli che mi perseguitano [[[]]]? ==== 85 ==== Delle fosse [[[]]] contro di me hanno scavato [[[]]] i superbi [[[זד]]],\\ quelli che non sono con la tua legge [[[תורה]]]. ==== 86 ==== Tutti i tuoi comandamenti [[[מצוה]]] sono fedeltà [[[אמונה]]].\\ A torto [[[שקר]]] mi perseguitano [[[]]]: corri ad aiutarmi/a soccorrermi [[[(qal) עזר]]]. ==== 87 ==== Per poco non mi hanno bandito [[[]]] dalla terra [[[]]],\\ ma non ho abbandonato [[[(qal) עזב]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 88 ==== Ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] secondo il tuo amore [[[]]],\\ in maniera che custodisca [[[(qal) שמר]]] le testimonianze [[[עדה]]] della tua bocca. ===== ל ===== ==== 89 ==== In eterno [[[]]], Signore, la tua parola [[[דבר]]];\\ immobile [[[]]] nei cieli [[[]]]. ==== 90 ==== Per generazione [[[]]] e generazione la tua fedeltà [[[אמונה]]];\\ hai reso salda [[[polel כון]]] la terra [[[]]] ed essa sta [[[(qal) עמד]]]. ==== 91 ==== Per i tuoi giudizi [[[משפט]]] tutto sussiste [[[(qal) עמד]]] ad oggi,\\ poiché tutti sono tuoi servi [[[עבד]]]. ==== 92 ==== Se la tua legge [[[תורה]]] non fosse stata il mio diletto [[[שעשועים]]],\\ da tempo sarei perito [[[]]] nella mia miseria [[[ʿoni_עני]]]. ==== 93 ==== Non mi dimenticherò [[[(qal) שכח]]] in eterno [[[]]] dei tuoi precetti [[[פקדים]]],\\ poiché con essi mi hai ridato vita [[[(piʿel) חיה]]]. ==== 94 ==== Sono tuo, salvami [[[(hifʿil) ישע]]]!\\ perché cerco [[[(qal) דרש]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 95 ==== Gli empi [[[]]] mi aspettano [[[piʿel קוה]]] per gettarmi [[[]]] in rovina [[[]]],\\ ma io cerco [[[]]] di comprendere [[[(hitpaʿel) בין]]] le tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 96 ==== Di ogni perfezione [[[]]] ho visto il limite [[[]]];\\ ma il tuo comandamento [[[מצוה]]] è vastissimo. ===== מ ===== ==== 97 ==== Quanto amo [[[אהב]]] la tua legge [[[תורה]]]!\\ Tutto il giorno la medito [[[]]]. ==== 98 ==== Più sapiente [[[]]] dei miei nemici [[[]]] mi ha reso il tuo comandamento [[[מצוה]]];\\ esso sta sempre con me. ==== 99 ==== Più saggio [[[hifʿil שכל]]] dei miei insegnanti [[[piʿel_למד]]] son diventato,\\ poiché le tue testimonianze [[[עדה]]] sono la mia meditazione [[[]]]. ==== 100 ==== Più degli anziani [[[]]] ho intelligenza [[[(hitpaʿel) בין]]],\\ poiché ho osservato [[[(qal) נצר]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 101 ==== Da ogni cammino [[[]]] del male [[[]]] ho trattenuto [[[]]] i miei piedi [[[]]],\\ custodendo [[[(qal) שמר]]] la tua parola [[[דבר]]]. ==== 102 ==== Dai tuoi giudizi [[[משפט]]] non ho deviato [[[]]],\\ poiché sei stato tu ad ammaestrarmi [[[(hifʿil) ירה]]]. ==== 103 ==== Quanto è dolce [[[]]] al mio palato [[[]]] la tua promessa [[[אמרה]]],\\ più che il miele [[[]]] alla mia bocca. ==== 104 ==== Dai tuoi precetti [[[פקדים]]] ricevo intelligenza [[[(hitpaʿel) בין]]];\\ per questo ho in odio [[[]]] ogni cammino [[[]]] di menzogna [[[שקר]]]. ===== נ ===== ==== 105 ==== Lampada [[[]]](([[purgatorio|Pg]] I,43.)) per il mio piede è la tua parola [[[דבר]]],\\ e luce (([[purgatorio|Pg]] IV,30.)) al mio cammino [[[]]]/e luce del mio sentiero [[[]]]. ==== 106 ==== Lo giuro [[[nifʿal שבע]]] e lo confermo [[[(piʿel) קום]]]:\\ custodirò [[[(qal) שמר]]] i tuoi giusti [[[צדק]]] giudizi [[[משפט]]]. ==== 107 ==== Sono umiliato [[[(qal) II. ענה]]] oltre misura:\\ Signore, ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] secondo la tua parola [[[דבר]]]. ==== 108 ==== Gradisci [[[רצה]]], Signore, le offerte [[[]]] della mia bocca;\\ insegnami [[[piʿel_למד]]] i tuoi giudizi [[[משפט]]]. ==== 109 ==== La mia anima [[[]]] sta sempre [[[]]] nella mia mano [[[]]]((Usato da [[saint-simon|Saint-Simon]].)),\\ e non dimentico [[[(qal) שכח]]] la tua legge [[[תורה]]]. ==== 110 ==== Hanno teso [[[]]] una trappola [[[פח]]] gli empi [[[]]] contro di me,\\ ma non ho deviato [[[(qal) תעה]]]((Ps [[107]],4.)) dai tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 111 ==== Mia eredità [[[]]] sono le tue testimonianze [[[עדה]]], per sempre [[[עולם]]];\\ sì, sono la gioia [[[ששון]]] del mio cuore [[[לב]]]. ==== 112 ==== Ho piegato [[[נטה]]] il mio cuore [[[]]] a fare le tue volontà [[[חק]]],\\ per sempre [[[עולם]]], fino alla fine [[[]]]. ===== ס ===== ==== 113 ==== Detesto [[[]]]((//Odio//?)) quelli che sono incostanti [[[]]],\\ amo [[[אהב]]] invece la tua legge [[[תורה]]]. ==== 114 ==== Mio riparo [[[]]] e mio scudo [[[מגן]]] sei tu:\\ spero [[[(piʿel) יחל]]] nella tua parola [[[דבר]]]. ==== 115 ==== Allontanatevi [[[]]] da me, malvagi [[[]]]:\\ voglio osservare [[[(qal) נצר]]] i comandamenti [[[מצוה]]] del mio Dio. ==== 116 ==== Sostienimi [[[סמך]]] secondo la tua promessa [[[אמרה]]] e vivrò [[[חיה]]];\\ non farmi provare vergogna [[[(hifʿil) בוש]]] della mia speranza [[[]]]. ==== 117 ==== Tienimi forte e sarò salvo [[[(nifʿal) ישע]]];\\ mi rallegrerò [[[]]] sempre per le tue volontà [[[חק]]]. ==== 118 ==== Quanti deviano [[[(qal) שגה]]] dalle tue volontà [[[חק]]] tu li disprezzi [[[]]];\\ sì, menzogna [[[שקר]]] risulterà [[[]]] il loro pensiero [[[]]]. ==== 119 ==== Quali scorie [[[]]] hai fatto cessare [[[]]] tutti gli empi [[[]]] del paese [[[]]];\\ per questo amo [[[אהב]]] le tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 120 ==== La mia carne [[[]]] freme [[[]]] nella paura [[[]]] di te,\\ e i tuoi giudizi [[[משפט]]] temo [[[]]]. ===== ע ===== ==== 121 ==== Ho fatto [[[עשה]]] il giudizio [[[משפט]]] e la giustizia [[[צדק]]]:\\ non abbandonarmi [[[]]] ai miei oppressori [[[]]]. ==== 122 ==== Fatti garante [[[]]] in bene [[[]]] a favore del tuo servo [[[]]]:\\ e non mi opprimano [[[]]] i superbi [[[זד]]]. ==== 123 ==== I miei occhi [[[]]] si struggono [[[]]] verso la tua salvezza [[[ישועה]]],\\ e verso la tua giusta [[[צדק]]] promessa [[[אמרה]]]. ==== 124 ==== Agisci [[[]]] con il tuo servo [[[עבד]]] secondo il tuo amore [[[חסד]]];\\ insegnami [[[piʿel_למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 125 ==== Sono tuo servo [[[עבד]]]: fammi capire [[[(hifʿil) בין]]],\\ e conoscerò [[[]]] le tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 126 ==== È tempo [[[עת]]] di agire [[[]]] per il Signore:\\ hanno trasgredito [[[]]] la tua legge [[[תורה]]]. ==== 127 ==== Per questo amo [[[אהב]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]],\\ più dell'oro [[[]]] e più dell'oro raffinato [[[]]]. ==== 128 ==== Per questo reputo retti [[[]]] tutti i tuoi precetti [[[פקדים]]],\\ mentre detesto [[[]]] ogni sentiero [[[]]] di menzogna [[[שקר]]]. ===== פ ===== ==== 129 ==== Meravigliose [[[פלא]]] sono le tue testimonianze [[[עדה]]];\\ per questo le osserva [[[(qal) נצר]]] l'anima [[[]]] mia. ==== 130 ==== La rivelazione [[[]]] delle tue parole [[[דבר]]] illumina [[[hifʿil אור]]];\\ essa fa capire [[[(hifʿil) בין]]] ai semplici(([[purgatorio|Pg]] XXII,129.)). ==== 131 ==== Apro [[[]]] anelante [[[]]] la mia bocca [[[]]]:\\ sì, bramo [[[]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 132 ==== Vienimi incontro [[[(qal) פנה]]]((//Visitami//?)) ed abbi pietà [[[(qal) חנן]]] di me,\\ secondo il giudizio [[[משפט]]] per chi ama [[[אהב]]] il tuo nome [[[]]]. ==== 133 ==== Fa' sicuri [[[hifʿil כון]]] i miei passi [[[]]] secondo la tua promessa [[[אמרה]]];\\ che io non sia dominato [[[]]] da alcuna iniquità [[[און]]]. ==== 134 ==== Riscattami [[[(qal) פדה]]] dall'oppressione [[[עשק]]] dell'uomo\\ e custodirò [[[(qal) שמר]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 135 ==== Sul tuo servo [[[עבד]]] fa' risplendere [[[(hifʿil) אור]]] il tuo volto [[[]]];\\ e insegnami [[[piʿel_למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 136 ==== Torrenti [[[פלג]]] di acqua [[[מי]]] grondano [[[]]] i miei occhi,\\ perché non custodiscono [[[(qal) שמר]]] la tua legge [[[תורה]]]. ===== צ ===== ==== 137 ==== Tu sei giusto [[[]]], Signore,\\ e retti [[[ישר]]] sono i tuoi giudizi [[[משפט]]]. ==== 138 ==== Con giustizia hai ordinato [[[(piʿel) צוה]]] le tue testimonianze [[[עדה]]],\\ con fedeltà [[[אמונה]]] incomparabile [[[]]]. ==== 139 ==== Mi riduce al silenzio [[[piʿel צמת]]] lo zelo [[[]]] per te,\\ perché hanno dimenticato [[[(qal) שכח]]] le tue parole [[[דבר]]] i miei avversari [[[]]]. ==== 140 ==== Purissima [[[]]] è la tua promessa [[[אמרה]]]:\\ il tuo servo [[[עבד]]] l'ama [[[אהב]]]. ==== 141 ==== Sono piccolo [[[]]] e oggetto di disprezzo [[[(nifʿal) בזה]]]:\\ non ho dimenticato [[[(qal) שכח]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 142 ==== La tua giustizia [[[צדקה]]] è giustizia eterna [[[]]],\\ verità [[[]]] è la tua legge [[[תורה]]]. ==== 143 ==== Angustia [[[]]] ed affanno [[[]]] mi hanno colto [[[]]]:\\ i tuoi comandamenti [[[מצוה]]] sono il mio diletto [[[שעשועים]]]. ==== 144 ==== Giustizia [[[]]] eterna [[[]]] sono le tue testimonianze [[[עדה]]];\\ fammi capire [[[(hifʿil) בין]]] e vivrò [[[חיה]]]. ===== ק ===== ==== 145 ==== Grido [[[קרא]]] con tutto il mio cuore [[[]]]:\\ "Signore, rispondimi [[[(qal) ענה]]]!".\\ Voglio osservare [[[(qal) נצר]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 146 ==== Grido [[[קרא]]] a te: salvami [[[(hifʿil) ישע]]]!\\ Voglio custodire [[[(qal) שמר]]] le tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 147 ==== Precedo [[[]]] l'alba [[[]]] e grido aiuto [[[]]]:\\ spero [[[(piʿel) יחל]]] nelle tue parole [[[דבר]]]. ==== 148 ==== I miei occhi [[[]]] precedono [[[]]] le sentinelle [[[אשמורה]]]\\ nel meditare [[[(qal) שׂיח]]] la tua promessa [[[אמרה]]]. ==== 149 ==== Ascolta [[[]]], Signore, la mia voce [[[]]], secondo il tuo amore [[[]]];\\ ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] secondo il tuo giudizio [[[משפט]]]. ==== 150 ==== A tradimento [[[]]] mi assalgono [[[]]] quelli che mi perseguitano [[[]]]:\\ sono lontani [[[]]] dalla tua legge [[[תורה]]]. ==== 151 ==== Tu sei vicino [[[קרוב]]], Signore,\\ e tutti i tuoi comandamenti [[[מצוה]]] sono verità [[[אמת]]]. ==== 152 ==== Conosco [[[]]] da tempo [[[]]] le tue testimonianze [[[עדה]]];\\ perché tu le hai fondate [[[]]] per sempre [[[]]]. ===== ר ===== ==== 153 ==== Guarda [[[]]] la mia miseria [[[]]] e liberami [[[(piʿel) חלץ]]]!\\ Sì, non dimentico [[[(qal) שכח]]] la tua legge [[[תורה]]]. ==== 154 ==== Difendi [[[ריב]]] la mia causa [[[]]] e riscattami [[[(qal) גאל]]];\\ ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] secondo la tua promessa [[[אמרה]]]. ==== 155 ==== Lontano [[[]]] dai malvagi [[[]]] sta la salvezza [[[]]],\\ poiché non cercano [[[(qal) דרש]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 156 ==== Grandi sono, Signore, le tue dolcezze [[[]]];\\ ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] secondo i tuoi giudizi [[[משפט]]]. ==== 157 ==== Sono molti gli avversari [[[]]] che m'inseguono [[[]]],\\ ma non ho deviato [[[נטה]]] dalle tue testimonianze [[[עדה]]]. ==== 158 ==== Ho visto [[[]]] dei traditori [[[]]] e ne ho avuto ribrezzo [[[]]],\\ perché non custodiscono [[[(qal) שמר]]] la tua promessa [[[אמרה]]]. ==== 159 ==== Vedi [[[]]], Signore: io amo [[[אהב]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]];\\ ridammi vita [[[(piʿel) חיה]]] secondo il tuo amore [[[]]]. ==== 160 ==== L'essenza [[[]]] della tua parola [[[דבר]]] è verità [[[]]];\\ e in eterno [[[]]] ogni tuo giusto [[[]]] giudizio [[[משפט]]]. ===== ש ===== ==== 161 ==== Dei potenti [[[שׂר]]] mi perseguitano [[[]]] senza motivo [[[]]];\\ il mio cuore [[[]]] è riverente [[[]]] verso le tue parole [[[דבר]]]. ==== 162 ==== Gioisco [[[(qal) שׂושׂ]]] nella tua promessa [[[אמרה]]],\\ come chi ha trovato [[[]]] un grande tesoro [[[]]]. ==== 163 ==== Ho in odio [[[]]] la menzogna [[[שקר]]] e la detesto [[[]]];\\ amo [[[אהב]]] la tua legge [[[תורה]]]. ==== 164 ==== Sette [[[]]] volte [[[]]] al giorno [[[]]] ti lodo [[[piʿel_הלל]]],\\ per i tuoi giusti [[[]]] giudizi [[[משפט]]]. ==== 165 ==== Abbondanza [[[]]] di pace [[[]]] per quelli che amano [[[]]] la tua legge [[[תורה]]];\\ non c'è per loro alcun inciampo [[[]]]. ==== 166 ==== Attendo [[[(piʿel) שׂבר]]] la tua salvezza [[[ישועה]]], Signore;\\ metto in pratica/faccio [[[]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 167 ==== La mia anima [[[]]] custodisce [[[(qal) שמר]]] le tue testimonianze [[[עדה]]];\\ e le ama [[[אהב]]] intensamente. ==== 168 ==== Custodisco [[[(qal) שמר]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]] e le tue testimonianze [[[עדה]]].\\ perché tutte le mie vie [[[דרך]]] sono davanti [[[]]] a te. ===== ת ===== ==== 169 ==== Si avvicini [[[]]] la mia implorazione [[[רנה]]] al tuo cospetto [[[]]], Signore;\\ fammi capire [[[(hifʿil) בין]]] secondo la tua parola [[[דבר]]]. ==== 170 ==== Venga [[[]]] la mia supplica [[[תחנה]]] al tuo cospetto [[[]]],\\ liberami [[[hifʿil נצל]]] secondo la tua promessa [[[אמרה]]]. ==== 171 ==== Le mie labbra [[[]]] esprimano [[[(hifʿil) נבע]]] la tua lode [[[תהלה]]],\\ poiché m'insegni [[[piʿel למד]]] le tue volontà [[[חק]]]. ==== 172 ==== Canti [[[]]] la mia lingua [[[]]] la tua promessa [[[אמרה]]],\\ poiché giustizia [[[צדק]]] sono tutti i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ==== 173 ==== La tua mano [[[]]] sia in mio soccorso/mi soccorra/mi aiuti [[[(qal) עזר]]],\\ poiché ho scelto [[[(qal) בחר]]] i tuoi precetti [[[פקדים]]]. ==== 174 ==== Desidero [[[(qal) תאב]]] la tua salvezza [[[ישועה]]], Signore;\\ la tua legge [[[תורה]]] è il mio diletto [[[שעשועים]]]. ==== 175 ==== Viva [[[חיה]]] l'anima [[[]]] mia e ti lodi [[[piʿel_הלל]]];\\ mi soccorra/mi aiuti [[[(qal) עזר]]] il tuo giudizio [[[משפט]]]. ==== 176 ==== Come pecora [[[שה]]] smarrita [[[]]] vado errando [[[(qal) תעה]]]:\\ cerca [[[(piʿel) בקש]]] il tuo servo [[[עבד]]]!\\ Perché non dimentico [[[(qal) שכח]]] i tuoi comandamenti [[[מצוה]]]. ---- 176 = 22 lettere dell'alfabeto ebraico * 8 versi per stanza ---- [[Bibliografia Salmo 119]] [[119 nel commento della masora]] [[119 nel commento di Agostino]] [[119 nelle Confessioni di Agostino]] [[119 nel commento di Dietrich Bonhoeffer]] [[119 nel commento di Girard]] [[119 nel commento di Vesco]] Come inserire qui tutto il lavoro fatto sul Salmo 119? La struttura delle mie pagine in LibreOffice è troppo complessa, con testo ebraico, note, indici su due colonne etc. etc. Però, nel corso dell'agosto 2013 ho riassunto e "tradotto" il salmo nel mio diario e questo testo lo posso riportare qui senza difficoltà. Avevo chiamato la mia iniziativa «una lettera al giorno». ---- La versione in PDF del testo del salmo nel Leningrad Codex: {{:119.pdf}} ---- Per comodità qui metto il testo della Vulgata: [[119_Vulgata]] preso da: http://www.thelatinlibrary.com/bible/psalms.shtml#118 ---- [[Confronto traduzioni francesi del salmo 119]] [[119_Vesco]]