**הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ** ---- 1. Rendez grâce [[[hifʿil ידה]]] à Y, car il est bon [[[]]],\\ car éternel est son amour [[[]]]!\\ 2. Qu'elle le dise, la maison d'Israël:\\ éternel est son amour!\\ 3. Qu'elle le dise, la maison d'Aaron:\\ éternel est son amour!\\ 4. Qu'ils le disent, ceux qui craignent Y: éternel est son amour!\\ 5. Dans mon angoisse [[[]]], j'ai crié vers Y,\\ il m'exauça [[[]]], me mit au large [[[מרחב]]]((Non è un verbo, qui. Sta per //ampiamente//, //avec largesse//)).\\ 6. Y est pour moi, plus de crainte,\\ que me fait l'homme, à moi?\\ 7. Y est pour moi, mon aide [[[]]] entre tous,\\ j'ai toisé mes ennemis [[[]]].\\ 8. Mieux vaut s'abriter [[[]]] en Y\\ que se fier en l'homme;\\ 9. Mieux vaut s'abriter [[[]]] en Y\\ que se fier aux puissants [[[]]].\\ 10. Les païens m'ont tous entouré,\\ au nom de Y je les sabre;\\ 11. ils m'ont entouré, enserré,\\ au nom de Y je les sabre;\\ 12. ils m'ont entouré comme des guêpes,\\ ils m'ont flambé comme feu de ronces,\\ au nom de Y je les sabre.\\ 13. On m'a poussé, poussé pour m'abattre,\\ mais Y me vint en aide [[[(qal) עזר]]];\\ 14. ma force [[[]]] et mon chant [[[]]], c'est Y,\\ il fut pour moi la salut [[[ישועה]]].\\ 15. Clameurs [[[]]] de joie et de salut [[[ישועה]]]\\ sous les tentes des justes [[[]]]:\\ «La droite de Y a fait prouesse [[[]]],\\ 16. la droite de Y a le dessus,\\ la droite de Y a fait prouesse!»\\ 17. Non, je ne mourrai [[[]]] pas, je vivrai [[[]]]\\ et publierai [[[]]] les œuvres de Y;\\ 18. il m'a châtié [[[]]] et châtié, Y,\\ à la mort [[[]]] il ne m'a pas livré [[[]]].\\ 19. Ouvrez-moi les portes de justice [[[]]]\\ j'entrerai, je rendrai grâce [[[hifʿil ידה]]] à Y!\\ 20. C'est ici la porte de Y,\\ les justes entreront.\\ 21. Je te rends grâce [[[hifʿil ידה]]], car tu m'a exaucé,\\ tu fus pour moi le salut [[[ישועה]]].\\ 22. La pierre [[[]]] rejetée [[[]]] des bâtisseurs [[[]]]\\ est devenue la tête de l'angle;\\ 23. c'est là l'œuvre de Y,\\ ce fut merveille [[[]]] à nos yeux.\\ 24. Voici le jour que fit Y,\\ pour nous allégresse [[[]]] et joie [[[]]].\\ 25. De grâce, Y, donne le salut!\\ De grâce, Y, donne la victoire [[[]]]!\\ 26. Béni soit au nom de Y celui qui vient!\\ Nous vous bénissons de la maison de Y.\\ 27. Y est Dieu, il nous illumine [[[hifʿil אור]]].\\ Serrez vos cortèges, rameaux en main,\\ jusqu'aux cornes de l'autel.\\ 28. C'est toi mon Dieu, je te rends grâce [[[hifʿil ידה]]],\\ mon Dieu, je t'exalte [[[]]];\\ je te rends grâce [[[hifʿil ידה]]], car tu m'as exaucé [[[]]],\\ tu fus pour moi le salut [[[]]].\\ 29. Rendez grâce [[[hifʿil ידה]]] à Y, car il est bon,\\ car éternel est son amour [[[]]]! ---- 1. Rendete grazie al Signore, perché è buono,\\ perché eterna è la sua misericordia! 2. Lo dica Israele,\\ perché eterna è la sua misericordia! 3. Lo dica la casa di Aronne,\\ perché eterna è la sua misericordia! 4. Lo dicano i timorati di Dio,\\ perché eterna è la sua misericordia! 5. Dalla mia angoscia ho chiamato il Signore,\\ mi ha ascoltato e mi ha messo al largo. 6. Il Signore è per me, non temo,\\ Cosa potrebbe farmi l'uomo? 7. Il Signore è per me, come mio aiuto,\\ e posso guardare i miei nemici. 8. È meglio rifugiarsi nel Signore,\\ che affidarsi all'uomo; 9. È meglio rifugiarsi nel Signore,\\ che affidarsi ai principi. 10. Le nazioni mi hanno circondato,\\ nel nome del Signore le respingo; 11. Mi hanno circondato, circondato,\\ nel nome del Signore le respingo; 12. Mi hanno circondato come delle vespe,\\ hanno preso fuoco come fuoco nelle sterpaglie,\\ nel nome del Signore le respingo. 13. Sono stato spinto, spinto per farmi cadere,\\ ma il Signore mi è venuto in aiuto; 14. Il mio scudo e il mio canto è il Signore,\\ è stato per me la salvezza. 15. Grido di gioia e di salvezza,\\ nelle tende dei giusti:\\ «La destra del Signore ha fatto grandi cose,\\ 16. La destra del Signore esalta,\\ la destra del Signore ha fatto grandi cose!» 17. Non sono morto, ma vivo\\ e racconto le opere del Signore; 18. Mi ha punito, punito severamente il Signore,\\ ma non mi ha dato alla morte. 19. Apritemi le porte della giustizia,\\ Le attraverserò, ringrazierò il Signore! 20. Questa è la porta per il Signore,\\ i giusti l'attraverseranno. 21. Ti renderò grazie, perché mi hai ascoltato,\\ sei stato per me la salvezza. 22. La pietra scartata dai costruttori\\ è diventata la pietra angolare; 23. Questo è stato fatto dal Signore,\\ è una meraviglia ai nostri occhi. 24. Questo è il giorno che ha fatto il Signore,\\ esultiamo e rallegriamoci in esso. 25. Oh Signore, salva!\\ Oh Signore, esaudisci! 26. Benedetto colui che viene nel nome del Signore!\\ Vi benediciamo dalla casa del Signore. 27. Il Signore è Dio, ci dà la luce. ordinate la festa con rami frondosi,\\ fino ai lati dell'altare! 28. Tu sei il mio Dio, ti rendo grazie,\\ mio Dio, ti esalto. 29. Rendete grazie al Signore, perché è buono,\\ perché eterna è la sua misericordia!