1. //Du maître de chant. De David. Psaume.// Dieu de ma louange [[[]]], ne sois pas sourd-muet [[[]]].\\ 2. Car une bouche d'impie [[[]]] et une bouche de fraude [[[]]],\\ contre moi ils ont ouvertes.\\ Ils ont parlé avec moi une langue de mensonge [[[]]].\\ 3. Et de paroles de haine [[[]]] ils m'ont entouré [[[]]],\\ et ils m'ont combattu [[[]]] sans raison.\\ 4. En échange [[[]]] de mon amour [[[]]], ils m'accusent [[[]]],\\ et moi je suis prière [[[]]].\\ 5. Et ils placent sur moi le mal [[[]]] en échange [[[]]] du bien [[[]]],\\ et la haine [[[]]] en échange [[[]]] de mon amour [[[]]].\\ 6. Fais qu'un impie [[[]]] lui soit préposé,\\ et qu'un accusateur [[[]]] se tienne [[[(qal) עמד]]] à sa droite.\\ 7. Quand il sera jugé, qu'il en ressorte impie [[[]]],\\ et que sa prière [[[]]] soit tenue pour un péché [[[]]]!\\ 8. Que ses jours soient peu [[[]]]((//Nombre des jours//.)),\\ ce à quoi il est préposé [[[]]], qu'un autre le prenne.\\ 9. Que ses fils soient orphelins,\\ et sa femme veuve [[[]]]!\\ 10. Et qu'ils s'agitent [[[(qal) נוע]]],\\ qu'ils s'agitent [[[(qal) נוע]]] ses fils\\ et qu'ils quémandent [[[]]],\\ et qu'ils cherchent((Verbo senza complemento.)) hors de leurs ruines [[[]]].\\ 11. Qu'un créancier saisisse tout ce qui est à lui,\\ et que d'autres pillent son labeur.\\ 12. Que personne ne soit pour attirer [[[]]] vers lui de l'amour [[[]]],\\ et que personne ne soit pour avoir pitié [[[]]] de ses orphelins.\\ 13. Que sa postérité soit retranchée,\\ que dans l'autre génération [[[]]]((Nel "mondo a venire" o nella generazione già successiva, come interpreta la LXX?)) soit effacé leur nom.\\ 14. Qu'on se souvienne de l'iniquité de ses pères envers Y,\\ et que le péché de sa mère ne soit pas effacé [[[]]]!\\ 15. Qu'ils soient devant Y, constamment,\\ et qu'il retranche [[[]]] de la terre leur souvenir [[[]]].\\ 16. Car il ne s'est pas souvenu [[[qal זכר]]] de faire de l'amour [[[חסד]]],\\ et il a poursuivi l'homme humilié [[[]]] et indigent [[[]]],\\ et l'effrayé [[[]]] de cœur [[[]]],\\ pour le faire mourir [[[]]].\\ 17. Et il a aimé la malédiction [[[]]] et qu'elle lui arrive [[[]]],\\ et il n'a pas désiré [[[]]] la bénédiction [[[]]] et qu'elle s'éloigne de lui!\\ 18. Et il s'est revêtu [[[]]]((Espressione frequente, qui con accezione negativa.)) de malédiction [[[]]] comme de sa robe,\\ et qu'elle arrive comme de l'eau [[[מי]]] à l'intérieur de lui,\\ et comme de l'huile [[[]]] dans ses os [[[עצם]]]!\\ 19. Qu'elle soit pour lui comme un habit [[[]]] dont il s'enveloppe [[[]]],\\ et pour ceinture, constamment, qu'il en soit ceint [[[]]]!\\ 20. Voici ce que sera fait à mes accusateurs [[[]]],\\ de la part de [[[מאת]]] Y,\\ et à ceux qui parlent [[[]]] mal contre mon âme [[[נפש]]].\\ 21. Et toi, Y, mon Seigneur, fais avec moi à cause de [[[למען]]] ton nom,\\ car bon [[[טוב]]] est ton amour [[[חסד]]], délivre [[[hifʿil נצל]]]-moi.\\ 22. Car humilié [[[]]] et indigent [[[]]], moi je suis,\\ et mon cœur est transpercé [[[]]] à l'intérieur de moi.\\ 23. Comme une ombre [[[צל]]] quand elle se penche [[[נטה]]]((Très beau.)), je m'en allais [[[]]],\\ j'ai été secoué [[[]]] comme la sauterelle [[[]]].\\ 24. Mes genoux ont trébuché [[[]]] de jeûne [[[]]],\\ et ma chair est amaigrie d'huile.\\ 25. Et moi, j'ai été une insulte [[[]]] pour eux,\\ ils me voient, ils agitent leur tête [[[(hifʿil) נוע]]].\\ 26. Aide [[[(qal) עזר]]]-moi, Y, mon Dieu,\\ sauve [[[]]]-moi selon [[[מ]]] ton amour [[[חסד]]]((Nota masoretica, verificare in A e in L.)).\\ 27. Et qu'ils reconnaissent [[[]]] que ta main c'est cela,\\ que c'est toi, Y, qui l'a faite.\\ 28. Qu'ils maudissent [[[]]], eux, et toi tu béniras [[[]]],\\ ils se seront dressés [[[]]] et ils auront eu honte [[[(qal) בוש]]],\\ et ton serviteur [[[]]] se réjouira [[[]]].\\ 29. Qu'ils soient revêtus [[[]]], mes accusateurs [[[]]], de déshonneur [[[]]],\\ et qu'ils soient enveloppés [[[]]], comme un manteau [[[]]], de leur honte [[[]]]!\\ 30. Je rendrai grâce [[[]]] à Y, à l'infini, dans ma bouche,\\ et au milieu d'un grand nombre je le louerai,\\ 31. car il se tient [[[(qal) עמד]]] à la droite de l'indigent [[[]]],\\ pour le sauver [[[]]] de ceux qui jugent [[[]]]((Nel senso di //condannano//.)) son âme.