User Tools

Site Tools


isaiah_60

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
isaiah_60 [2019/02/17 01:26] francescoisaiah_60 [2023/05/06 22:02] (current) francesco
Line 26: Line 26:
 8. Qu'est-ce que cela qui vole comme un nuage,\\ 8. Qu'est-ce que cela qui vole comme un nuage,\\
 comme des colombes vers leurs colombiers((Dante si ispira a questi versetti? In latino suonano: "Qui sunt isti qui ut nubes volant, et quasi columbæ ad fenestras suas?".)).\\ comme des colombes vers leurs colombiers((Dante si ispira a questi versetti? In latino suonano: "Qui sunt isti qui ut nubes volant, et quasi columbæ ad fenestras suas?".)).\\
-9. C'est en toi que les îles espèrent:\\+9. C'est en toi que les îles espèrent [[[(piʿel) קוה]]]:\\
 les bateaux de Tarsis ont pris la tête\\ les bateaux de Tarsis ont pris la tête\\
 pour ramener de loin tes fils,\\ pour ramener de loin tes fils,\\
Line 48: Line 48:
 14. Ils s'approcheront de toi,\\ 14. Ils s'approcheront de toi,\\
 humblement,\\ humblement,\\
-les fils de tes oppresseurs,\\+les fils de tes oppresseurs [[[(piʿel) II. ענה]]],\\
 ils se prosterneront à tes pieds,\\ ils se prosterneront à tes pieds,\\
 tous ceux qui te méprisaient,\\ tous ceux qui te méprisaient,\\
Line 64: Line 64:
 qui te sauve,\\ qui te sauve,\\
 que ton rédempteur, c'est le Puissant de Jacob.\\ que ton rédempteur, c'est le Puissant de Jacob.\\
-17. \\ +17. Au lieu de bronze, je ferai venir de l'or,\\ 
-18.\\+au lieu de fer, je ferai venir de l'argent,\\ 
 +au lieu de bois, du bronze,\\ 
 +au lieu de pierre, du fer;\\ 
 +comme magistrature j'instituerai la Paix,\\ 
 +et comme gouvernement, la Justice.\\ 
 +18. On n'entendra plus parler de violence dans ton pays,\\ 
 +de ravages ni de ruines dans tes frontières.\\ 
 +Tu appelleras tes remparts «Salut»\\ 
 +et tes portes «Louanges».\\
 19. Tu n'auras plus le soleil [[[שמש]]] comme lumière [[[אור]]], le jour,\\ 19. Tu n'auras plus le soleil [[[שמש]]] comme lumière [[[אור]]], le jour,\\
 la clarté [[[נגה]]] de la lune [[[ירח]]] ne t'illuminera [[[hifʿil אור]]] plus:\\ la clarté [[[נגה]]] de la lune [[[ירח]]] ne t'illuminera [[[hifʿil אור]]] plus:\\
 Y sera pour toi une lumière [[[אור]]] éternelle [[[עולם]]],\\ Y sera pour toi une lumière [[[אור]]] éternelle [[[עולם]]],\\
-et ton Dieu sera ta splendeur [[[תפארה]]].+et ton Dieu sera ta splendeur [[[תפארה]]].\\ 
 +20. Ton soleil ne se couchera plus,\\ 
 +et ta lune ne disparaîtra plus,\\ 
 +car y sera pour toi une lumière éternelle,\\ 
 +et les jours de ton deuil seront accomplis.\\ 
 +21. Ton peuple, rien que des justes, possédera le pays à jamais,\\ 
 +rejeton de mes plantations,\\ 
 +œuvre de mes mains,\\ 
 +pour me glorifier.\\ 
 +22. Le plus petit deviendra un millier,\\ 
 +le plus chétif une nation puissante.\\ 
 +Moi, Y, en temps voulu, j'agirai vite.
isaiah_60.1550363191.txt.gz · Last modified: 2019/02/17 01:26 by francesco