isaiah_42
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| isaiah_42 [2018/07/30 21:42] – francesco | isaiah_42 [2020/04/27 21:30] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | 1. Voici mon serviteur que je soutiens, | + | 1. Voici mon serviteur |
| - | mon élu en qui mon âme se complaît.\\ | + | mon élu [[[בחיר]]] |
| J'ai mis sur lui mon esprit,\\ | J'ai mis sur lui mon esprit,\\ | ||
| il présentera aux nations le droit.\\ | il présentera aux nations le droit.\\ | ||
| - | 2. Il ne crie pas, il n"élève pas le ton,\\ | + | 2. Il ne crie pas, il n'élève pas le ton,\\ |
| il ne fait pas entendre sa voix dans la rue;\\ | il ne fait pas entendre sa voix dans la rue;\\ | ||
| 3. il ne brise pas le roseau froissé,\\ | 3. il ne brise pas le roseau froissé,\\ | ||
| il n' | il n' | ||
| - | fidèlement, | + | fidèlement |
| 4. il ne faiblira ni ne cédera,\\ | 4. il ne faiblira ni ne cédera,\\ | ||
| jusqu' | jusqu' | ||
| - | et les îles attendent son enseignement.\\ | + | et les îles [[[]]] |
| 5. Ainsi parle Dieu, Y,\\ | 5. Ainsi parle Dieu, Y,\\ | ||
| qui a créé les cieux et les a déployés, | qui a créé les cieux et les a déployés, | ||
| Line 22: | Line 22: | ||
| 7. pour ouvrir les yeux des aveugles,\\ | 7. pour ouvrir les yeux des aveugles,\\ | ||
| pour extraire du cachot le prisonnier, | pour extraire du cachot le prisonnier, | ||
| - | et de la prison ceux qui habitent dans les ténèbres.» | + | et de la prison ceux qui habitent dans les ténèbres.»\\ |
| - | 8. | + | 8. Je suis Y, tel est mon nom!\\ |
| - | 9. | + | Ma gloire, je ne la donnerai pas à un autre,\\ |
| + | ni mon honneur aux idoles.\\ | ||
| + | 9. Les premières choses, voici qu' | ||
| + | et je vous en annonce de nouvelles, | ||
| + | avant qu' | ||
| + | je vais vous les faire connaître. | ||
| + | |||
| + | 10. Chantez a Y un chant nouveau, | ||
| + | que chantent sa louange, des extrémités de la terre,\\ | ||
| + | ceux qui vont sur la mer, et tout ce qui la peuple,\\ | ||
| + | les îles et ceux qui les habitent.\\ | ||
| + | 11. Que se fassent entendre le désert et ses villes,\\ | ||
| + | les campements où habite Qédar,\\ | ||
| + | qu'ils crient de joie les habitants de la Roche,\\ | ||
| + | au sommet des montagnes, qu'ils poussent des clameurs.\\ | ||
| + | 12. Qu'on rende gloire à Y,\\ | ||
| + | qu'on proclame sa louange dans les îles.\\ | ||
| + | 13. Y, comme un héros, s' | ||
| + | comme un guerrier, il éveille son ardeur,\\ | ||
| + | il pusse le cri de guerre, il vocifère, | ||
| + | contre ses ennemis il agit en héros. | ||
| + | |||
| + | 14. «Longtemps j'ai gardé le silence, | ||
| + | je me taisais, je me contenais.\\ | ||
| + | Comme la femme qui enfante, je gémissais, | ||
| + | je soupirais, tout en haletant.\\ | ||
| + | 15. Je vais ravager montagnes et collines, | ||
| + | en flétrir toute la verdure; | ||
| + | je vais changer les torrents en terre ferme\\ | ||
| + | et dessécher [[[(hifʿil) יבש]]] les marécages.\\ | ||
| + | 16. Je conduirai les aveugles par un chemin qu'ils ne connaissent pas,\\ | ||
| + | par des sentiers qu'ils ne connaissent pas je les ferai cheminer, | ||
| + | devant eux je changerai l' | ||
| + | et les fondrières en surface unie.\\ | ||
| + | Cela, je le ferai, je n'y manquerai pas.\\ | ||
| + | 17. Ils reculeront, ils rougiront de honte,\\ | ||
| + | ceux qui se fient aux idoles,\\ | ||
| + | qui disent à des statues: Vous êtes nos dieux.» | ||
isaiah_42.1532979755.txt.gz · Last modified: by francesco
