User Tools

Site Tools


81

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
81 [2020/04/06 19:30] francesco81 [2025/03/16 14:52] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Du maître de chant. Sur ma guittite. D'Asaph//. 1. //Du maître de chant. Sur ma guittite. D'Asaph//.
  
-2. Criez de joie pour Dieu, notre force,\\ +2. Criez de joie [[[]]] pour Dieu, notre force,\\ 
-poussez l'acclamation [[[hifʿil רוע]]] pour me Dieu de Jacob!\\ +poussez l'acclamation [[[hifʿil רוע]]] pour le Dieu de Jacob!\\ 
-3. Élevez une psalmodie et donnez du tambourin,\\+3. Élevez [[[(qal) נשא]]] une psalmodie((Diverso da //psalmodiez//?)) et donnez du tambourin,\\
 de a lyre délicieuse avec la harpe!\\ de a lyre délicieuse avec la harpe!\\
 4. Sonnez, à la nouvelle lune, de la corne de bélier,\\ 4. Sonnez, à la nouvelle lune, de la corne de bélier,\\
 à la pleine lune, pour le jour de notre fête!\\ à la pleine lune, pour le jour de notre fête!\\
-5. Car c'est là un précepte pour Israël,\\ +5. Car c'est là un précepte [[[]]] pour Israël,\\ 
-un jugement pour le Dieu de Jacob,\\+un jugement [[[]]] pour le Dieu de Jacob,\\
 6. un témoignage [[[]]] qu'il a placé en Joseph,\\ 6. un témoignage [[[]]] qu'il a placé en Joseph,\\
 quand il sortit contre la terre d’Égypte.\\ quand il sortit contre la terre d’Égypte.\\
 J'ai écouté un langage que je ne connaissais pas.\\ J'ai écouté un langage que je ne connaissais pas.\\
 7. «J'ai détourné loin de la charge son épaule,\\ 7. «J'ai détourné loin de la charge son épaule,\\
-ses mains, loin du couffin [[[]]] sont passées.\\ +ses mains, loin du couffin [[[]]] sont passées [[[(qal) עבר]]].\\ 
-8. Dans l'adversité [[[צרה]]], tu as appelé et je t'ai dégagé [[[]]],\\+8. Dans l'adversité [[[צרה]]],\\ 
 +tu as appelé et je t'ai dégagé [[[]]],\\
 je t'ai répondu dans la cache du tonnerre,\\ je t'ai répondu dans la cache du tonnerre,\\
 je t'ai mis à l'épreuve au bord des eaux de Meribah. //Pause//\\ je t'ai mis à l'épreuve au bord des eaux de Meribah. //Pause//\\
Line 21: Line 22:
 10. Qu'il n'y ait pas en toi de dieu autre,\\ 10. Qu'il n'y ait pas en toi de dieu autre,\\
 et ne te prosterne pas vers un dieu étranger.\\ et ne te prosterne pas vers un dieu étranger.\\
-11. Moi, je suis Y, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d’Égypte.\\ +11. Moi, je suis Y, ton Dieu,\\ 
-Ouvre large ta bouche et je la remplirai.\\+qui t'ai fait monter [[[(hifʿil) עלה]]] de la terre d’Égypte.\\ 
 +Ouvre large [[[(hifʿil) רחב]]] ta bouche et je la remplirai.\\
 12. Et mon peuple n'a pas écouté ma voix,\\ 12. Et mon peuple n'a pas écouté ma voix,\\
 et Israël n'a pas voulu de moi.\\ et Israël n'a pas voulu de moi.\\
Line 28: Line 30:
 ils ont marché dans leurs projets [[[מועצה]]]!\\ ils ont marché dans leurs projets [[[מועצה]]]!\\
 14. Si seulement mon peuple m'écoutait,\\ 14. Si seulement mon peuple m'écoutait,\\
-si Israël dans mes voies s'en allait,\\+si Israël dans mes voies s'en allait [[[(piʿel) הלך]]],\\
 15. sous peu, leurs ennemies j'abaisserais,\\ 15. sous peu, leurs ennemies j'abaisserais,\\
 et contre leurs adversaires je retournerais [[[]]] ma main!\\ et contre leurs adversaires je retournerais [[[]]] ma main!\\
81.1586194258.txt.gz · Last modified: 2020/04/06 19:30 by francesco