78
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
78 [2022/05/26 22:44] – francesco | 78 [2025/10/18 13:44] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 19: | Line 19: | ||
7. Et ils placeront en Dieu leur confiance [[[]]],\\ | 7. Et ils placeront en Dieu leur confiance [[[]]],\\ | ||
et ils n' | et ils n' | ||
- | et ils préserveront [[[]]] ses commandements. [[[]]]\\ | + | et ils préserveront [[[(qal) נצר]]] ses commandements. [[[]]]\\ |
8. Et ils ne seront pas comme leurs pères,\\ | 8. Et ils ne seront pas comme leurs pères,\\ | ||
une génération qui se rebelle et se révolte,\\ | une génération qui se rebelle et se révolte,\\ | ||
Line 32: | Line 32: | ||
12. Devant leurs pères, il a fait merveille, | 12. Devant leurs pères, il a fait merveille, | ||
dans la terre d’Égypte, | dans la terre d’Égypte, | ||
- | 13. Il a fendu [[[]]] la mer [[[]]] et les a fait passer,\\ | + | 13. Il a fendu [[[]]] la mer [[[]]] et les a fait passer |
il a fait tenir debout les eaux [[[]]] comme une digue.\\ | il a fait tenir debout les eaux [[[]]] comme une digue.\\ | ||
14. Et il les a guidés [[[]]] dans la nuée, le jour,\\ | 14. Et il les a guidés [[[]]] dans la nuée, le jour,\\ | ||
Line 67: | Line 67: | ||
et comme sable [[[]]] des mers, le volatile ailé.\\ | et comme sable [[[]]] des mers, le volatile ailé.\\ | ||
28. Et il en a fait tomber à l' | 28. Et il en a fait tomber à l' | ||
- | autour de ses résidences [[[]]].\\ | + | autour de ses résidences [[[משכן]]].\\ |
29. Et ils ont mangé et ils se sont rassasiés [[[qal שבע]]], à l' | 29. Et ils ont mangé et ils se sont rassasiés [[[qal שבע]]], à l' | ||
et [l' | et [l' | ||
Line 89: | Line 89: | ||
38. Et lui, compatissant [[[]]], il pardonnait [[[]]] l' | 38. Et lui, compatissant [[[]]], il pardonnait [[[]]] l' | ||
Et, abondamment, | Et, abondamment, | ||
- | et il n' | + | et il n' |
39. Et il se souvenait [[[qal זכר]]] que chair, eux, ils étaient,\\ | 39. Et il se souvenait [[[qal זכר]]] que chair, eux, ils étaient,\\ | ||
un souffle [[[רוח]]] qui s'en va et ne retourne [[[]]] pas((Mp in L su 'et ne retourne pas': "6 volte" | un souffle [[[רוח]]] qui s'en va et ne retourne [[[]]] pas((Mp in L su 'et ne retourne pas': "6 volte" | ||
Line 113: | Line 113: | ||
l' | l' | ||
un envoi de messagers [[[]]] de malheurs [[[]]].\\ | un envoi de messagers [[[]]] de malheurs [[[]]].\\ | ||
- | 50. Il préparait une route pour sa colère, | + | 50. Il préparait une route [[[נתיב]]] |
- | il n'a pas préservé [[[]]] de la mort son âme,\\ | + | il n'a pas préservé [[[]]] de la mort [[[]]] |
et leur vie, à la peste il a livré.\\ | et leur vie, à la peste il a livré.\\ | ||
51. Et il a frappé tout premier-né en Égypte,\\ | 51. Et il a frappé tout premier-né en Égypte,\\ | ||
Line 136: | Line 136: | ||
59. Il a écouté, Dieu, et il s'est emporté [[[]]],\\ | 59. Il a écouté, Dieu, et il s'est emporté [[[]]],\\ | ||
et il a rejeté [[[]]] Israël à l' | et il a rejeté [[[]]] Israël à l' | ||
- | 60. Et il a délaissé [[[]]] la résidence [[[]]] de Silo,\\ | + | 60. Et il a délaissé [[[]]] la résidence [[[משכן]]] de Silo,\\ |
la tente [[[]]] où il avait résidé [[[]]] parmi les humains.\\ | la tente [[[]]] où il avait résidé [[[]]] parmi les humains.\\ | ||
61. Et il a donné à la captivité [[[]]] sa force [[[]]],\\ | 61. Et il a donné à la captivité [[[]]] sa force [[[]]],\\ |
78.1653597851.txt.gz · Last modified: by francesco