User Tools

Site Tools


77

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
77 [2019/02/13 08:18] francesco77 [2022/03/18 18:21] (current) francesco
Line 3: Line 3:
 2. Ma voix vers Dieu et que je pousse des cris,\\ 2. Ma voix vers Dieu et que je pousse des cris,\\
 ma voix vers Dieu et qu'il tende l'oreille vers moi.\\ ma voix vers Dieu et qu'il tende l'oreille vers moi.\\
-3. Au jour de mon adversité, mon Seigneur j'ai cherché.\\+3. Au jour de mon adversité [[[צרה]]], mon Seigneur j'ai cherché.\\
 Ma main, la nuit, s'est étendue et ne s'est pas engourdie.\\ Ma main, la nuit, s'est étendue et ne s'est pas engourdie.\\
 Mon âme a refusée d'être réconfortée [[[(nifʿal) נחם]]].\\ Mon âme a refusée d'être réconfortée [[[(nifʿal) נחם]]].\\
-4. Je me souviens [[[]]] de Dieu et je suis en tumulte[[[]]],\\ +4. Je me souviens [[[qal זכר]]] de Dieu et je suis en tumulte [[[המה]]],\\ 
-je me lamente et mon souffle défaille. //Pause//\\+je me lamente [[[(qal) שׂיח]]] et mon souffle défaille. //Pause//\\
 5. Tu as saisi les gardiennes de mes yeux,\\ 5. Tu as saisi les gardiennes de mes yeux,\\
 je suis troublé et je ne peux parler.\\ je suis troublé et je ne peux parler.\\
 6. J'ai pensé [[[]]] aux jours d'autrefois,\\ 6. J'ai pensé [[[]]] aux jours d'autrefois,\\
 des années de toujours je me suis souvenu [[[]]].\\ des années de toujours je me suis souvenu [[[]]].\\
-7. J'ai joué de la musique dans la nuit, avec mon cœur je me suis lamenté [[[]]],\\+7. Je me suis souvenu [[[qal זכר]]] de la musique dans la nuit,\\ 
 +avec mon cœur je me suis lamenté [[[(qal) שׂיח]]],\\
 et mon souffle calculait [[[]]] avec soin.\\ et mon souffle calculait [[[]]] avec soin.\\
 8. Est-ce pour toujours qu'il repousse [[[זנח]]], mon Seigneur,\\ 8. Est-ce pour toujours qu'il repousse [[[זנח]]], mon Seigneur,\\
-et qu'il ne continuera plus jamais d'être favorable?\\+et qu'il ne continuera plus jamais d'être favorable [[[רצה]]]?\\
 9. A-t-il cessé à perpétuité son amour?\\ 9. A-t-il cessé à perpétuité son amour?\\
 A-t-il pris fin son discours pour génération et génération?\\ A-t-il pris fin son discours pour génération et génération?\\
 10. A-t-il oublié d'avoir pitié, Dieu?\\ 10. A-t-il oublié d'avoir pitié, Dieu?\\
 Ou a-t-il fermé dans la colère ses entrailles? //Pause//\\ Ou a-t-il fermé dans la colère ses entrailles? //Pause//\\
-11. Et j'ai dit: «Ma blessure,\\+11. Et j'ai dit:\\ 
 +«Ma blessure [[[]]],\\
 c'est que la droite du Très-Haut a changé.»\\ c'est que la droite du Très-Haut a changé.»\\
-12. Je me souviens des hauts faits de Yah,\\ +12. Je me souviens [[[qal זכר]]] des hauts faits de Yah,\\ 
-oui, je me souviens, de tes merveilles d'autrefois.\\ +oui, je me souviens [[[qal זכר]]], de tes merveilles d'autrefois.\\ 
-13. Je murmure sur tout ce que tu fais,\\ +13. Je murmure [[[הגה]]] sur tout ce que tu fais,\\ 
-et sur tes hauts faits je me lamente.\\+et sur tes hauts faits je me lamente [[[(qal) שׂיח]]].\\
 14. Dieu, dans la sainteté est ton chemin,\\ 14. Dieu, dans la sainteté est ton chemin,\\
 qui est un dieu grand comme Dieu?\\ qui est un dieu grand comme Dieu?\\
-15. Toi, tu es le Dieu mettant en œuvre des merveilles,\\+15. Toi, tu es le Dieu faisant des merveilles,\\
 tu as fait connaître parmi les peuples ta force.\\ tu as fait connaître parmi les peuples ta force.\\
 16. Tu as racheté [[[]]] ton peuple par ton bras,\\ 16. Tu as racheté [[[]]] ton peuple par ton bras,\\
 les fils de Jacob et de Joseph. //Pause//\\ les fils de Jacob et de Joseph. //Pause//\\
-17. Elles t'ont vu les eaux [[[]]], Dieu! Elles t'ont vu les eaux [[[]]], elles ont tremblé,\\ +17. Elles t'ont vu les eaux [[[]]], Dieu!\\ 
-même les abîmes ont frémi.\\ +Elles t'ont vu les eaux [[[]]], elles ont tremblé,\\ 
-18. Les nuages se déversaient en eaux [[[]]],\\ +même les abîmes [[[]]] ont frémi.\\ 
-les nuées ont donné de la voix,\\+18. Les nuages [[[]]] se déversaient [[[]]] en eaux [[[]]],\\ 
 +les nuées [[[]]] ont donné de la voix,\\
 même tes flèches s'en allaient çà et là.\\ même tes flèches s'en allaient çà et là.\\
 19. La voix de ton tonnerre [[[]]] était en roulement,\\ 19. La voix de ton tonnerre [[[]]] était en roulement,\\
-les éclairs [[[]]] illuminaient [[[]]] le monde.\\+les éclairs [[[]]] illuminaient [[[hifʿil אור]]] le monde.\\
 La terre frémissait et elle vacillait.\\ La terre frémissait et elle vacillait.\\
-20. Dans la mer [[[]]] fut ton chemin [[[]]], et ta sente [[[]]] dans les immenses eaux [[[]]],\\+20. Dans la mer [[[]]] fut ton chemin [[[]]],\\ 
 +et ta sente [[[]]] dans les immenses eaux [[[]]],\\
 et les traces de tes talons n'ont pas été connues.\\ et les traces de tes talons n'ont pas été connues.\\
 21. Tu as guidé [[[נחה]]], comme des moutons [[[]]], ton peuple,\\ 21. Tu as guidé [[[נחה]]], comme des moutons [[[]]], ton peuple,\\
 par la main de Moïse et d'Aaron. par la main de Moïse et d'Aaron.
77.1550042309.txt.gz · Last modified: 2019/02/13 08:18 by francesco