74

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
74 [2019/02/11 11:11] francesco74 [2022/03/15 21:56] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Instruction. D'Asaph.// 1. //Instruction. D'Asaph.//
  
-Pourquoi, Dieu, as-tu repoussé [[[]]] à perpétuité?\\+Pourquoi, Dieu, as-tu repoussé [[[זנח]]] à perpétuité?\\
 Fume-t-il ton nez contre les moutons de ton pâturage?\\ Fume-t-il ton nez contre les moutons de ton pâturage?\\
-2. Souviens-toi de ton assemblée [[[]]] que tu as acquise autrefois,\\+2. Souviens [[[qal זכר]]]-toi de ton assemblée [[[]]] que tu as acquise autrefois,\\
 que tu as rachetée [[[]]],\\ que tu as rachetée [[[]]],\\
 tribu [[[]]] de ton héritage [[[]]],\\ tribu [[[]]] de ton héritage [[[]]],\\
-montagne de Sion, celle où tu résides [[[]]].+montagne [[[]]] de Sion, celle où tu résides [[[]]].\\
 3. Hausse tes pas vers les ruines [[[]]] perpétuelles,\\ 3. Hausse tes pas vers les ruines [[[]]] perpétuelles,\\
-il a tout mis à mal l'ennemi dans le lieu saint.\\ +il a tout mis à mal l'ennemi [[[]]] dans le lieu saint.\\ 
-4. Ils ont rugi [[[]]], tes adversaire [[[]]], à l'intérieur de tes lieux d'assemblée [[[]]],\\+4. Ils ont rugi [[[]]], tes adversaire [[[]]],\\ 
 +à l'intérieur de tes lieux d'assemblée [[[]]],\\
 ils ont placé leurs signes [[[]]] comme signes [[[]]].\\ ils ont placé leurs signes [[[]]] comme signes [[[]]].\\
 5. Ils rassemblaient à celui qui brandit,\\ 5. Ils rassemblaient à celui qui brandit,\\
Line 15: Line 16:
 6. Et maintenant, ses sculptures, ensemble [[[]]],\\ 6. Et maintenant, ses sculptures, ensemble [[[]]],\\
 avec cognée [[[]]] et masse, ils les frappent [[[]]].\\ avec cognée [[[]]] et masse, ils les frappent [[[]]].\\
-7. Ils ont envoyé dans le feu ton lieu saint,\\+7. Ils ont envoyé dans le feu [[[]]] ton lieu saint,\\
 à terre ils ont violé la résidence [[[]]] de ton nom.\\ à terre ils ont violé la résidence [[[]]] de ton nom.\\
-8. Ils ont dit dans leur cœur: «Maltraitons-les ensemble.»\\+8. Ils ont dit dans leur cœur:\\ 
 +«Maltraitons-les ensemble.»\\
 Ils ont brûlé tous les lieux d'assemblée [[[]]] de Dieu, sur la terre.\\ Ils ont brûlé tous les lieux d'assemblée [[[]]] de Dieu, sur la terre.\\
 9. Nos signes [[[]]], nous ne les voyons plus, il n'y a plus de prophète [[[נביא]]],\\ 9. Nos signes [[[]]], nous ne les voyons plus, il n'y a plus de prophète [[[נביא]]],\\
 et aucun d'entre nous ne sait jusqu'où.\\ et aucun d'entre nous ne sait jusqu'où.\\
 10. Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire [[[]]] insultera [[[]]]-t-il?\\ 10. Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire [[[]]] insultera [[[]]]-t-il?\\
-L'ennemi méprisera [[[]]]-t-il ton nom à perpétuité?\\ +L'ennemi [[[]]] méprisera [[[]]]-t-il ton nom à perpétuité?\\ 
-11. Pourquoi as-tu fait retourner [[[]]] ta main, et ta [main] droite?\\ +11. Pourquoi as-tu fait retourner [[[]]] ta main,\\ 
-[Sors-la] de l'intérieur de ton sein, fais-les disparaître!\\+et ta [main] droite?\\ 
 +[Sors-la] de l'intérieur de ton sein,\\ 
 +fais-les disparaître [[[]]]!\\
 12. Et Dieu, mon roi d'autrefois,\\ 12. Et Dieu, mon roi d'autrefois,\\
-lui qui fait le salut à l'intérieur de la terre,\\ +lui qui fait le salut [[[]]] à l'intérieur de la terre,\\ 
-13. toi, tu as agité par ta force la mer,\\ +13. toi, tu as agité par ta force [[[]]] la mer [[[]]],\\ 
-tu as brisé les têtes des monstres marins sur les eaux.\\+tu as brisé les têtes des monstres [[[]]] marins sur les eaux [[[]]].\\
 14. Toi, tu as fracassé les têtes de Léviatan [[[]]],\\ 14. Toi, tu as fracassé les têtes de Léviatan [[[]]],\\
-tu l'as donné en nourriture au peuple des habitants du désert.\\ +tu l'as donné en nourriture au peuple des habitants du désert [[[]]].\\ 
-15. Toi, tu as fendu sources et torrents,\\ +15. Toi, tu as fendu sources [[[]]] et torrents [[[]]],\\ 
-toi, tu as asséché des fleuves intarissables.\\+toi, tu as asséché [[[(hifʿil) יבש]]] des fleuves [[[]]] intarissables [[[]]].\\
 16. À toi le jour, à toi aussi la nuit,\\ 16. À toi le jour, à toi aussi la nuit,\\
-toi, tu as fixé [[[]]] luminaires et soleil.\\+toi, tu as fixé [[[(hifʿil) כון]]] luminaires [[[]]] et soleil [[[]]].\\
 17. Toi, tu as établi [[[]]] tous les territoires de la terre,\\ 17. Toi, tu as établi [[[]]] tous les territoires de la terre,\\
 été et hiver, toi, tu les as modelés.\\ été et hiver, toi, tu les as modelés.\\
-18. Souviens [[[]]]-toi de ceci: l'ennemi [[[]]] a insulté, Y,\\ +18. Souviens [[[qal זכר]]]-toi de ceci:\\ 
-et un peuple fou a méprisé ton nom!\\ +l'ennemi [[[]]] a insulté, Y,\\ 
-19. Ne donne pas à l'animal l'âme de la tourterelle,\\ +et un peuple fou [[[]]] a méprisé ton nom!\\ 
-la vie de tes humiliés, ne l'oublie pas à perpétuité!\\+19. Ne donne pas à l'animal l'âme de la tourterelle [[[]]],\\ 
 +la vie de tes humiliés [[[]]], ne l'oublie [[[]]] pas à perpétuité!\\
 20. Regarde vers l'alliance [[[]]],\\ 20. Regarde vers l'alliance [[[]]],\\
 car les lieux ténébreux [[[מחשך]]] de la terre sont pleins de terrains d'herbage de violence!\\ car les lieux ténébreux [[[מחשך]]] de la terre sont pleins de terrains d'herbage de violence!\\
-21. Que l'écrasé ne retourne [[[]]] pas, déshonoré,\\ +21. Que l'écrasé ne retourne [[[]]] pas, déshonoré [[[]]],\\ 
-que l'humilié et l'indigent louent ton nom!\\ +que l'humilié [[[]]] et l'indigent [[[]]] louent [[[]]] ton nom!\\ 
-22. Dresse [[[]]]-toi, Dieu, plaide la plaidoirie,\\ +22. Dresse [[[]]]-toi, Dieu, plaide [[[]]] la plaidoirie [[[]]],\\ 
-souviens [[[]]]-toi de l'insulte [[[]]] de la part du fou, tout le jour!\\ +souviens [[[qal זכר]]]-toi de l'insulte [[[]]] de la part du fou [[[]]], tout le jour!\\ 
-23. N'oublie [[[]]] pas la voix de tes adversaires,\\+23. N'oublie [[[]]] pas la voix de tes adversaires [[[]]],\\
 le tumulte [[[]]] de ceux qui se dressent [[[]]] contre toi,\\ le tumulte [[[]]] de ceux qui se dressent [[[]]] contre toi,\\
 qui monte [[[]]] constamment [[[]]]! qui monte [[[]]] constamment [[[]]]!
74.1549879903.txt.gz · Last modified: 2019/02/11 11:11 by francesco