74
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 74 [2018/11/23 07:37] – francesco | 74 [2025/10/18 13:39] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| 1. // | 1. // | ||
| - | Pourquoi, Dieu, as-tu repoussé [[[]]] à perpétuité? | + | Pourquoi, Dieu, as-tu repoussé [[[זנח]]] à perpétuité? |
| Fume-t-il ton nez contre les moutons de ton pâturage? | Fume-t-il ton nez contre les moutons de ton pâturage? | ||
| - | 2. Souviens-toi de ton assemblée [[[]]] que tu as acquise autrefois, | + | 2. Souviens |
| que tu as rachetée [[[]]],\\ | que tu as rachetée [[[]]],\\ | ||
| tribu [[[]]] de ton héritage [[[]]],\\ | tribu [[[]]] de ton héritage [[[]]],\\ | ||
| - | montagne de Sion, celle où tu résides [[[]]]. | + | montagne |
| 3. Hausse tes pas vers les ruines [[[]]] perpétuelles, | 3. Hausse tes pas vers les ruines [[[]]] perpétuelles, | ||
| - | il a tout mis à mal l' | + | il a tout mis à mal l' |
| - | 4. Ils ont rugi [[[]]], tes adversaire [[[]]], à l' | + | 4. Ils ont rugi [[[]]], tes adversaire [[[]]],\\ |
| + | à l' | ||
| ils ont placé leurs signes [[[]]] comme signes [[[]]].\\ | ils ont placé leurs signes [[[]]] comme signes [[[]]].\\ | ||
| 5. Ils rassemblaient à celui qui brandit,\\ | 5. Ils rassemblaient à celui qui brandit,\\ | ||
| Line 15: | Line 16: | ||
| 6. Et maintenant, ses sculptures, ensemble [[[]]],\\ | 6. Et maintenant, ses sculptures, ensemble [[[]]],\\ | ||
| avec cognée [[[]]] et masse, ils les frappent [[[]]].\\ | avec cognée [[[]]] et masse, ils les frappent [[[]]].\\ | ||
| - | 7. Ils ont envoyé dans le feu ton lieu saint,\\ | + | 7. Ils ont envoyé dans le feu [[[]]] |
| - | à terre ils ont violé la résidence [[[]]] de ton nom.\\ | + | à terre ils ont violé la résidence [[[משכן]]] de ton nom.\\ |
| - | 8. Ils ont dit dans leur cœur: «Maltraitons-les ensemble.»\\ | + | 8. Ils ont dit dans leur cœur:\\ |
| + | «Maltraitons-les ensemble.»\\ | ||
| Ils ont brûlé tous les lieux d' | Ils ont brûlé tous les lieux d' | ||
| 9. Nos signes [[[]]], nous ne les voyons plus, il n'y a plus de prophète [[[נביא]]], | 9. Nos signes [[[]]], nous ne les voyons plus, il n'y a plus de prophète [[[נביא]]], | ||
| et aucun d' | et aucun d' | ||
| 10. Jusqu' | 10. Jusqu' | ||
| - | L' | + | L' |
| - | 11. Pourquoi as-tu fait retourner [[[]]] ta main, et ta [main] droite?\\ | + | 11. Pourquoi as-tu fait retourner [[[]]] ta main,\\ |
| - | [Sors-la] de l' | + | et ta [main] droite?\\ |
| + | [Sors-la] de l' | ||
| + | fais-les disparaître | ||
| 12. Et Dieu, mon roi d' | 12. Et Dieu, mon roi d' | ||
| - | lui qui fait le salut à l' | + | lui qui fait le salut [[[]]] |
| - | 13. toi, tu as agité par ta force la mer,\\ | + | 13. toi, tu as agité par ta force [[[]]] |
| - | tu as brisé les têtes des monstres marins sur les eaux.\\ | + | tu as brisé les têtes des monstres |
| 14. Toi, tu as fracassé les têtes de Léviatan [[[]]],\\ | 14. Toi, tu as fracassé les têtes de Léviatan [[[]]],\\ | ||
| - | tu l'as donné en nourriture au peuple des habitants du désert.\\ | + | tu l'as donné en nourriture au peuple des habitants du désert |
| - | 15. Toi, tu as fendu sources et torrents, | + | 15. Toi, tu as fendu sources |
| - | toi, tu as asséché des fleuves intarissables.\\ | + | toi, tu as asséché |
| 16. À toi le jour, à toi aussi la nuit,\\ | 16. À toi le jour, à toi aussi la nuit,\\ | ||
| - | toi, tu as fixé [[[]]] luminaires et soleil.\\ | + | toi, tu as fixé [[[(hifʿil) כון]]] luminaires |
| 17. Toi, tu as établi [[[]]] tous les territoires de la terre,\\ | 17. Toi, tu as établi [[[]]] tous les territoires de la terre,\\ | ||
| été et hiver, toi, tu les as modelés.\\ | été et hiver, toi, tu les as modelés.\\ | ||
| - | 18. Souviens [[[]]]-toi de ceci: l' | + | 18. Souviens [[[qal זכר]]]-toi de ceci:\\ |
| - | et un peuple fou a méprisé ton nom!\\ | + | l' |
| - | 19. Ne donne pas à l' | + | et un peuple fou [[[]]] |
| - | la vie de tes humiliés, ne l' | + | 19. Ne donne pas à l' |
| + | la vie de tes humiliés | ||
| 20. Regarde vers l' | 20. Regarde vers l' | ||
| - | car les lieux ténébreux [[[]]] de la terre sont pleins de terrains d' | + | car les lieux ténébreux [[[מחשך]]] de la terre sont pleins de terrains d' |
| - | 21. Que l' | + | 21. Que l' |
| - | que l' | + | que l' |
| + | 22. Dresse [[[]]]-toi, Dieu, plaide [[[]]] la plaidoirie [[[]]],\\ | ||
| + | souviens [[[qal זכר]]]-toi de l' | ||
| + | 23. N' | ||
| + | le tumulte [[[]]] de ceux qui se dressent [[[]]] contre toi,\\ | ||
| + | qui monte [[[]]] constamment [[[]]]! | ||
74.1542955066.txt.gz · Last modified: by francesco
