7
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
7 [2022/01/07 11:48] – francesco | 7 [2022/02/20 22:26] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 3: | Line 3: | ||
2. Y, mon Dieu, en toi je me suis abrité,\\ | 2. Y, mon Dieu, en toi je me suis abrité,\\ | ||
- | sauve-moi [[[hifʿil ישע]]] de tous ceux qui me poursuivent [[[]]] et délivre-moi [[[hifʿil נצל]]], | + | sauve-moi [[[hifʿil ישע]]] de tous ceux qui me poursuivent [[[רדף]]] et délivre-moi [[[hifʿil נצל]]], |
3. de peur qu'ils n' | 3. de peur qu'ils n' | ||
lui qui dépèce et nul ne délivre [[[hifʿil נצל]]].\\ | lui qui dépèce et nul ne délivre [[[hifʿil נצל]]].\\ | ||
Line 9: | Line 9: | ||
s'il y a de l' | s'il y a de l' | ||
5. si j'ai rétribué mon ami par le mal [[[]]],\\ | 5. si j'ai rétribué mon ami par le mal [[[]]],\\ | ||
- | et dépouillé mon adversaire pour rien((" | + | et dépouillé mon adversaire pour rien((" |
- | 6. qu'il poursuive mon âme l' | + | 6. qu'il poursuive |
et qu'il foule à terre ma vie,\\ | et qu'il foule à terre ma vie,\\ | ||
et ma gloire [[[]]], dans la poussière [[[]]] qu'il la fasse résider [[[]]]!\\ | et ma gloire [[[]]], dans la poussière [[[]]] qu'il la fasse résider [[[]]]!\\ | ||
- | 7. Dresse-toi [[[]]], Y, dans ta colère [[[]]],\\ | + | 7. Dresse-toi [[[קום]]], Y, dans ta colère [[[אף]]],\\ |
- | élève-toi [[[nifʿal נשא]]] contre l' | + | élève-toi [[[nifʿal נשא]]] contre l' |
- | et réveille [[[]]]-toi, mon Dieu, ordonne le jugement [[[]]].\\ | + | et réveille [[[]]]-toi, mon Dieu, ordonne le jugement [[[משפט]]].\\ |
8. Et l' | 8. Et l' | ||
et au-dessus d' | et au-dessus d' | ||
9. Y, arbitre les peuples; juge-moi, Y,\\ | 9. Y, arbitre les peuples; juge-moi, Y,\\ | ||
selon ma justice et selon ma perfection((// | selon ma justice et selon ma perfection((// | ||
- | 10. Que prenne donc fin le mal des impies [[[]]],\\ | + | 10. Que prenne donc fin le mal [[[רע]]] |
et que tu fixes [[[polel כון]]] le juste, et que toi tu mettes à l' | et que tu fixes [[[polel כון]]] le juste, et que toi tu mettes à l' | ||
Dieu juste.\\ | Dieu juste.\\ | ||
Line 31: | Line 31: | ||
14. et pour lui il a fixé [[[(hifʿil) כון]]] des engins de mort,\\ | 14. et pour lui il a fixé [[[(hifʿil) כון]]] des engins de mort,\\ | ||
des flèches, brûlantes il a faites.\\ | des flèches, brûlantes il a faites.\\ | ||
- | 15. Voici, il est gros d' | + | 15. Voici, il est gros d' |
- | et il a conçu de la peine, et il enfante le mensonge [[[]]].\\ | + | et il a conçu de la peine, et il enfante le mensonge [[[שקר]]].\\ |
16. Un trou il a creusé et il l'a approfondi, | 16. Un trou il a creusé et il l'a approfondi, | ||
et il est tombé dans la fosse qu'il a faite.\\ | et il est tombé dans la fosse qu'il a faite.\\ | ||
17. Elle retournera [[[שוב]]] sa peine sur sa tête,\\ | 17. Elle retournera [[[שוב]]] sa peine sur sa tête,\\ | ||
- | et sur son crâne sa violence [[[]]] retombera.\\ | + | et sur son crâne sa violence [[[חמס]]] retombera.\\ |
- | 18. Je rendrai grâce [[[]]] à Y selon((.כ)) sa justice,\\ | + | 18. Je rendrai grâce [[[(hifʿil) ידה]]] à Y selon((.כ)) sa justice,\\ |
et je psalmodierai le nom de Y, le Très-Haut. | et je psalmodierai le nom de Y, le Très-Haut. | ||
+ | ---- | ||
+ | [[champs_semantiques_lexique_biblique_hebreu|Champs sémantiques]] | ||
+ | |||
+ | Sauver/ | ||
+ | |||
+ | poursuivants/ | ||
+ | |||
+ | lève-toi/ |
7.1641552524.txt.gz · Last modified: 2022/01/07 11:48 by francesco