64
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 64 [2019/01/21 10:14] – francesco | 64 [2022/05/29 14:40] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| 1. //Du maître de chant. Psaume. De David//. | 1. //Du maître de chant. Psaume. De David//. | ||
| - | 2. Écoute, Dieu, ma voix, dans ma méditation [[[]]],\\ | + | 2. Écoute, Dieu, ma voix, dans ma méditation [[[שׂיח]]],\\ |
| - | de la frayeur de l' | + | de la frayeur |
| - | 3. Cache-moi du conseil [[[]]] de ceux qui font le mal,\\ | + | 3. Cache [[[]]]-moi du conseil [[[]]] de ceux qui font le mal [[[]]],\\ |
| - | de l' | + | de l' |
| - | 4. qui ont aiguisé comme une épée leur langue [[[]]].\\ | + | 4. qui ont aiguisé comme une épée |
| Ils ont bandé leur flèche [[[]]], une parole amère [[[]]],\\ | Ils ont bandé leur flèche [[[]]], une parole amère [[[]]],\\ | ||
| - | 5. pour tirer en cachette sur celui qui est parfait [[[]]].\\ | + | 5. pour tirer [[[(qal) ירה]]] |
| - | Soudain [[[]]], ils tirent et ils ne craignent pas.\\ | + | Soudain [[[]]], ils tirent |
| - | 6. Ils renforcent en eux une parole maléfique, | + | 6. Ils renforcent |
| - | ils comptent dissimuler des collets.\\ | + | ils comptent |
| Ils disent: «Qui les verra?»\\ | Ils disent: «Qui les verra?»\\ | ||
| - | 7. Ils calculent [[[]]] des injustices: «Nous avons rendu parfait un calcul calculé.»\\ | + | 7. Ils calculent [[[]]] des injustices |
| + | «Nous avons rendu parfait | ||
| Et à l' | Et à l' | ||
| - | 8. Et Dieu tirera une flèche [[[]]] soudain [[[]]],\\ | + | 8. Et Dieu tirera |
| ils seront blessés.\\ | ils seront blessés.\\ | ||
| 9. Et ils feront trébucher sur eux-mêmes leur langue.\\ | 9. Et ils feront trébucher sur eux-mêmes leur langue.\\ | ||
| Tous ceux qui les voient hocheront la tête.\\ | Tous ceux qui les voient hocheront la tête.\\ | ||
| - | 10. Et tous les hommes craindront, et ils annonceront [[[]]] ce qu'a fait Dieu,\\ | + | 10. Et tous les hommes craindront,\\ |
| - | et à son œuvre ils prêteront attention [[[]]].\\ | + | et ils annonceront [[[]]] ce qu'a fait Dieu,\\ |
| - | 11. Il se réjouira [[[]]] le juste en Y, et il s' | + | et à son œuvre ils prêteront attention [[[hifʿil שכל]]].\\ |
| - | et ils se loueront [[[]]] tous les cœurs droits [[[ישר]]]. | + | 11. Il se réjouira [[[]]] le juste en Y,\\ |
| + | et il s' | ||
| + | et ils se loueront [[[hitpaʿel הלל]]] tous les cœurs droits [[[ישר]]]. | ||
64.1548062052.txt.gz · Last modified: by francesco
