User Tools

Site Tools


56

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
56 [2022/02/25 10:11] francesco56 [2022/06/03 14:43] (current) francesco
Line 6: Line 6:
 | 5. à Dieu ma parole donne louange,\\ à Dieu je me fie et ne crains plus,\\ que peut me faire à moi la chair? | 5. Sur Dieu dont je loue la parole,\\ sur Dieu je compte et ne crains plus,\\ que me fait à moi la chair? | 5. En Dieu, je louerai sa parole, en Dieu je me confie [[[(qal) בטח]]], je n'aurai pas crainte.\\ Que peut me faire une chair? | | 5. à Dieu ma parole donne louange,\\ à Dieu je me fie et ne crains plus,\\ que peut me faire à moi la chair? | 5. Sur Dieu dont je loue la parole,\\ sur Dieu je compte et ne crains plus,\\ que me fait à moi la chair? | 5. En Dieu, je louerai sa parole, en Dieu je me confie [[[(qal) בטח]]], je n'aurai pas crainte.\\ Que peut me faire une chair? |
 | 6. Tout le jour, ils défigurent mes paroles,\\ contre moi tous leurs pensers vont à mal; | 6. Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles,\\ contre moi tous leurs pensers vont à mal; | 6. Tout le jour, ils déforment mes paroles,\\ contre moi toutes leurs pensées sont pour le mal. | | 6. Tout le jour, ils défigurent mes paroles,\\ contre moi tous leurs pensers vont à mal; | 6. Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles,\\ contre moi tous leurs pensers vont à mal; | 6. Tout le jour, ils déforment mes paroles,\\ contre moi toutes leurs pensées sont pour le mal. |
-| 7. à l'affût, ils épient mes traces,\\ comme pour surprendre mon âme. | 7. ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces,\\ comme pour surprendre mon âme. | 7. Ils attaquent, ils s'embusquent, eux, ils prennent garde [[[]]] à mes talons,\\ comme s'ils espéraient [[[piʿel קוה]]] mon âme. |+| 7. à l'affût, ils épient mes traces,\\ comme pour surprendre mon âme. | 7. ils s'ameutent, se cachent [[[qal צפן]]], épient mes traces,\\ comme pour surprendre mon âme. | 7. Ils attaquent, ils s'embusquent, eux, ils prennent garde [[[]]] à mes talons,\\ comme s'ils espéraient [[[piʿel קוה]]] mon âme. |
 | 8. Pour ce crime, point de salut pour eux!\\ Dans ta colère, abats les peuples! Ô Dieu,| 8. À cause du forfait, rejette-les,\\ dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!| 8. À cause [[[על]]] de l'iniquité [[[און]]], y aura-t-il libération [[[piʿel פלט]]] pour eux?\\ Dans ta colère fais descendre [[[]]] les peuples, Dieu! | | 8. Pour ce crime, point de salut pour eux!\\ Dans ta colère, abats les peuples! Ô Dieu,| 8. À cause du forfait, rejette-les,\\ dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!| 8. À cause [[[על]]] de l'iniquité [[[און]]], y aura-t-il libération [[[piʿel פלט]]] pour eux?\\ Dans ta colère fais descendre [[[]]] les peuples, Dieu! |
 | 9. je t'ai narré mes déboires,\\ recueille mes larmes dans ton outre! | 9. Tu as compté, toi, mes déboires,\\ recueille mes larmes dans ton outre! | 9. Ma fuite [[[]]], tu l'as prise en compte, toi, place mon sanglot dans ton outre [[[נאד]]]((Per misurarne la quantità?)).\\ N'est-ce pas dans ton livre de comptes? | | 9. je t'ai narré mes déboires,\\ recueille mes larmes dans ton outre! | 9. Tu as compté, toi, mes déboires,\\ recueille mes larmes dans ton outre! | 9. Ma fuite [[[]]], tu l'as prise en compte, toi, place mon sanglot dans ton outre [[[נאד]]]((Per misurarne la quantità?)).\\ N'est-ce pas dans ton livre de comptes? |
56.1645780314.txt.gz · Last modified: 2022/02/25 10:11 by francesco