38
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
38 [2020/04/06 19:30] – francesco | 38 [2025/03/09 23:01] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | 1. //Psaume. De David. Pour commémorer// | + | 1. //Psaume. De David. Pour commémorer |
- | 2. Y, dans ton courroux ne me blâme pas,\\ | + | 2. Y, dans ton courroux ne me blâme |
et dans ta brûlure ne me corrige pas.\\ | et dans ta brûlure ne me corrige pas.\\ | ||
3. Car tes flèches se sont abattues contre moi,\\ | 3. Car tes flèches se sont abattues contre moi,\\ | ||
et elle s'abat sur moi, ta main.\\ | et elle s'abat sur moi, ta main.\\ | ||
- | 4. Rien de parfit | + | 4. Rien de parfait [[[]]] |
- | et rien en paix dans mes os face à mon péché.\\ | + | et rien en paix dans mes os [[[עצם]]] |
- | 5. Car mes iniquités ont passé ma tête,\\ | + | 5. Car mes iniquités ont passé |
comme un fardeau pesant, elles pèsent trop sur moi.\\ | comme un fardeau pesant, elles pèsent trop sur moi.\\ | ||
6. Elles puent et elles pourrissent mes blessures, | 6. Elles puent et elles pourrissent mes blessures, | ||
face à ma folie.\\ | face à ma folie.\\ | ||
7. Je suis plié, je suis courbé jusqu' | 7. Je suis plié, je suis courbé jusqu' | ||
- | Tout le jour, assombri, je vais et viens.\\ | + | Tout le jour, assombri, je vais et viens [[[(piʿel) הלך]]].\\ |
8. Car mes lombes sont pleines d' | 8. Car mes lombes sont pleines d' | ||
- | et rien de parfait dans ma chair.\\ | + | et rien de parfait |
9. Paralysé, broyé, jusqu' | 9. Paralysé, broyé, jusqu' | ||
je rugis du grondement de mon cœur.\\ | je rugis du grondement de mon cœur.\\ | ||
Line 20: | Line 20: | ||
et mon gémissement loin de toi n'est pas caché.\\ | et mon gémissement loin de toi n'est pas caché.\\ | ||
11. Mon cœur palpite, elle m' | 11. Mon cœur palpite, elle m' | ||
- | et la lumière des mes yeux, même la leur, n'est plus avec moi.\\ | + | et la lumière des mes yeux, même la leur((//Degli occhi?//)), n'est plus avec moi.\\ |
- | 12. Ceux qui m' | + | 12. Ceux qui m' |
- | et mes proches, à distance se tenaient.\\ | + | loin de devant ce qui m' |
- | 13. Et ils ont saisi un piège ceux qui recherchent mon âme, et ceux qui cherchent mon malheur ont parlé de désolations, | + | et mes proches |
+ | 13. Et ils ont saisi un piège ceux qui recherchent mon âme,\\ | ||
+ | et ceux qui cherchent mon malheur ont parlé de désolations, | ||
et de fraudes, tout le jour, ils murmuraient [[[הגה]]].\\ | et de fraudes, tout le jour, ils murmuraient [[[הגה]]].\\ | ||
14. Et moi, comme un sourd, je n' | 14. Et moi, comme un sourd, je n' | ||
Line 29: | Line 31: | ||
15. Et je suis devenu comme un homme qui n' | 15. Et je suis devenu comme un homme qui n' | ||
et dont la bouche est sans blâme.\\ | et dont la bouche est sans blâme.\\ | ||
- | 16. Car, après toi, Y, j' | + | 16. Car, après toi, Y, j' |
toi, tu répondras, mon Seigneur, mon Dieu.\\ | toi, tu répondras, mon Seigneur, mon Dieu.\\ | ||
17. Car j'ai dit: «Qu' | 17. Car j'ai dit: «Qu' | ||
- | Quand chancelle mon pied, contre moi ils se font grands.\\ | + | Quand chancelle |
- | 18. Car moi, à la chute je suis préparé, | + | 18. Car moi, à la chute je suis préparé |
et ma douleur est devant moi, constamment.\\ | et ma douleur est devant moi, constamment.\\ | ||
19. Car mon iniquité, je l' | 19. Car mon iniquité, je l' |
38.1586194248.txt.gz · Last modified: 2020/04/06 19:30 by francesco