38
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
38 [2017/03/11 10:27] – created francesco | 38 [2025/03/09 23:01] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | 1. //Psaume. De David. Pour commémorer// | + | 1. //Psaume. De David. Pour commémorer |
- | 2. Y, dans ton courroux ne me blâme pas,\\ | + | 2. Y, dans ton courroux ne me blâme |
et dans ta brûlure ne me corrige pas.\\ | et dans ta brûlure ne me corrige pas.\\ | ||
3. Car tes flèches se sont abattues contre moi,\\ | 3. Car tes flèches se sont abattues contre moi,\\ | ||
et elle s'abat sur moi, ta main.\\ | et elle s'abat sur moi, ta main.\\ | ||
- | 4. Rien de parfit | + | 4. Rien de parfait [[[]]] |
- | et rien en paix dans mes os face à mon péché.\\ | + | et rien en paix dans mes os [[[עצם]]] |
- | 5. Car mes iniquités ont passé ma tête,\\ | + | 5. Car mes iniquités ont passé |
comme un fardeau pesant, elles pèsent trop sur moi.\\ | comme un fardeau pesant, elles pèsent trop sur moi.\\ | ||
6. Elles puent et elles pourrissent mes blessures, | 6. Elles puent et elles pourrissent mes blessures, | ||
face à ma folie.\\ | face à ma folie.\\ | ||
7. Je suis plié, je suis courbé jusqu' | 7. Je suis plié, je suis courbé jusqu' | ||
- | Tout le jour, assombri, je vais et viens.\\ | + | Tout le jour, assombri, je vais et viens [[[(piʿel) הלך]]].\\ |
8. Car mes lombes sont pleines d' | 8. Car mes lombes sont pleines d' | ||
- | et rien de parfait dans ma chair.\\ | + | et rien de parfait |
9. Paralysé, broyé, jusqu' | 9. Paralysé, broyé, jusqu' | ||
je rugis du grondement de mon cœur.\\ | je rugis du grondement de mon cœur.\\ | ||
Line 20: | Line 20: | ||
et mon gémissement loin de toi n'est pas caché.\\ | et mon gémissement loin de toi n'est pas caché.\\ | ||
11. Mon cœur palpite, elle m' | 11. Mon cœur palpite, elle m' | ||
- | et la lumière des mes yeux, même la leur, n'est plus avec moi.\\ | + | et la lumière des mes yeux, même la leur((//Degli occhi?//)), n'est plus avec moi.\\ |
- | 12.\\ | + | 12. Ceux qui m' |
- | 13.\\ | + | loin de devant ce qui m' |
- | 14.\\ | + | et mes proches [[[קרוב]]], |
- | 15.\\ | + | 13. Et ils ont saisi un piège ceux qui recherchent mon âme,\\ |
- | 16.\\ | + | et ceux qui cherchent mon malheur ont parlé de désolations, |
- | 17.\\ | + | et de fraudes, tout le jour, ils murmuraient [[[הגה]]].\\ |
- | 18.\\ | + | 14. Et moi, comme un sourd, je n' |
- | 19.\\ | + | et je suis comme un muet qui n' |
- | 20.\\ | + | 15. Et je suis devenu comme un homme qui n' |
- | 21.\\ | + | et dont la bouche est sans blâme.\\ |
- | 22.\\ | + | 16. Car, après toi, Y, j' |
- | 23.\\ | + | toi, tu répondras, mon Seigneur, mon Dieu.\\ |
+ | 17. Car j'ai dit: «Qu' | ||
+ | Quand chancelle [[[(qal) מוט]]] mon pied, contre moi ils se font grands.\\ | ||
+ | 18. Car moi, à la chute je suis préparé [[[(nifʿal) כון]]], | ||
+ | et ma douleur est devant moi, constamment.\\ | ||
+ | 19. Car mon iniquité, je l' | ||
+ | je suis inquiet de mon péché.\\ | ||
+ | 20. Mes ennemies, sans raison, sont puissants, | ||
+ | et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent en mensonge.\\ | ||
+ | 21. Et ceux qui paient le mal pur la bonté\\ | ||
+ | seront mes accusateurs pour ma poursuite de ce qui est bon.\\ | ||
+ | 22. Ne m' | ||
+ | mon Dieu, se sois pas loin de moi.\\ | ||
+ | 23. Hâte-toi, à mon aide [[[עזרה]]], | ||
+ | mon Seigneur, mon salut.\\ |
38.1489224479.txt.gz · Last modified: 2017/03/11 10:27 by francesco