27
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
27 [2017/02/20 22:30] – francesco | 27 [2022/06/03 14:42] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
1. //De David.//\\ | 1. //De David.//\\ | ||
- | Y est ma lumière [[[]]] et mon salut [[[]]], de qui aurai-je crainte? | + | Y est ma lumière [[[אור]]] et mon salut [[[ישע]]], de qui aurai-je crainte? |
- | Y est forteresse [[[]]] de ma vie, par qui serais-je effraye?\\ | + | Y est forteresse [[[מעוז]]] de ma vie, par qui serais-je effraye?\\ |
2. Lorsque s' | 2. Lorsque s' | ||
mes adversaires, | mes adversaires, | ||
3. Si campe contre moi une armée en campagne, mon cœur ne craindra pas,\\ | 3. Si campe contre moi une armée en campagne, mon cœur ne craindra pas,\\ | ||
- | si se dresse contre moi une guerre, malgré cela, moi, j'ai confiance.\\ | + | si se dresse contre moi une guerre, malgré cela, moi, j'ai confiance |
- | 4. Une seule chose j'ai demandé de la part de Y, celle que je rechercherai, | + | 4. Une seule chose j'ai demandé de la part de Y, celle que je rechercherai |
- | demeurer [[[]]] dans la maison de Y tous les jours de ma vie\\ | + | demeurer [[[ישב]]] dans la maison de Y tous les jours de ma vie\\ |
- | pour contempler [[[]]] la douceur [[[]]] de Y et pour consulter [[[]]] dans son temple.\\ | + | pour contempler [[[חזה]]] la douceur [[[נעם]]] de Y et pour consulter [[[בקר]]] dans son temple.\\ |
5. Car il me tiendra en réserve dans son abri dans le jour du malheur.\\ | 5. Car il me tiendra en réserve dans son abri dans le jour du malheur.\\ | ||
- | Il me cachera dans une cache de sa tente,\\ | + | Il me cachera |
- | sur un roc [[[]]] il me haussera.\\ | + | sur un roc [[[צור]]] il me haussera.\\ |
6. Et maintenant se hausse ma tête contre mes ennemies autour de moi,\\ | 6. Et maintenant se hausse ma tête contre mes ennemies autour de moi,\\ | ||
et je sacrifierai dans sa tente des sacrifices d' | et je sacrifierai dans sa tente des sacrifices d' | ||
Je chanterai et je psalmodierai pour Y.\\ | Je chanterai et je psalmodierai pour Y.\\ | ||
7. Écoute, Y, ma voix, j' | 7. Écoute, Y, ma voix, j' | ||
- | 8. À toi mon cœur a dit: «J'ai cherché [[[]]] ton visage,\\ | + | 8. À toi mon cœur a dit: «J'ai cherché [[[בקש]]] ton visage,\\ |
- | ton visage, Y, je rechercherai [[[]]].»\\ | + | ton visage, Y, je rechercherai [[[בקש]]].»\\ |
- | 9. Ne cache [[[]]] pas ton visage loin de moi, ne fais pas, avec colère, pencher ton serviteur, | + | 9. Ne cache [[[סתר]]] pas ton visage loin de moi, ne fais pas, avec colère, pencher |
- | mon secours [[[]]] tu as été, ne me délaisse pas et ne m' | + | mon secours [[[עזרה]]] tu as été, ne me délaisse pas et ne m' |
10. Que mon père et ma mère m' | 10. Que mon père et ma mère m' | ||
et Y m' | et Y m' | ||
- | 11. «Tire-moi, Y, ton chemin, et guide-moi dans un sentier de droiture, | + | 11. «Tire-moi, Y, ton chemin, et guide-moi |
- | à cause de ceux qui m' | + | à cause [[[]]] |
12. Ne me donne pas à l'âme de mes adversaires, | 12. Ne me donne pas à l'âme de mes adversaires, | ||
car se sont dressés contre moi des témoins de mensonge et ceux qui soufflent la violence.»\\ | car se sont dressés contre moi des témoins de mensonge et ceux qui soufflent la violence.»\\ | ||
- | 13. Ah, si [[[]]] je pouvais voir la bonté de Y dans la terre des vivants!\\ | + | 13. Ah, si [[[לולא]]] je pouvais voir la bonté |
- | 14. Espère en Y, sois fort, et que s' | + | 14. Espère |
- | et espère en Y. | + | et espère |
27.1487626220.txt.gz · Last modified: 2017/02/20 22:30 by francesco