26
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 26 [2022/01/26 05:48] – francesco | 26 [2025/10/18 13:28] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | 1. //De David.//\\ | + | 1. //De David.// |
| - | Juge-moi, Y, car, moi, dans ma perfection, je suis allé,\\ | + | |
| + | Juge-moi | ||
| et dans Y je me suis confié [[[(qal) בטח]]], je ne vacillerai [[[(qal) מעד]]] pas.\\ | et dans Y je me suis confié [[[(qal) בטח]]], je ne vacillerai [[[(qal) מעד]]] pas.\\ | ||
| - | 2. Mets-moi à l' | + | 2. Mets-moi à l' |
| - | épure mes reins et mon cœur.\\ | + | épure |
| - | 3. Car ton amour est devant mes yeux,\\ | + | 3. Car ton amour [[[]]] |
| - | et j' | + | et j' |
| - | 4. Je ne suis pas demeuré avec les gens du vide,\\ | + | 4. Je ne suis pas demeuré |
| - | et avec ceux qui se cachent je n' | + | et avec ceux qui se cachent |
| - | 5. J'ai haï l' | + | 5. J'ai haï l' |
| - | et avec les impies je ne vais pas demeurer [[[ישב]]].\\ | + | et avec les impies |
| - | 6. Je baignerai dans l' | + | 6. Je baignerai dans l' |
| et je ferais le tour de ton autel, Y,\\ | et je ferais le tour de ton autel, Y,\\ | ||
| - | 7. pour écouter la voix de l' | + | 7. pour écouter la voix de l' |
| et pour raconter toutes tes merveilles [[[נפלאות]]].\\ | et pour raconter toutes tes merveilles [[[נפלאות]]].\\ | ||
| - | 8. Y, j'ai aimé [[[אהב]]] le séjour de ta maison\\ | + | 8. Y, j'ai aimé [[[אהב]]] le séjour |
| - | et le lieu de résidence de ta gloire.\\ | + | et le lieu de résidence |
| 9. N' | 9. N' | ||
| ni avec les mortels sanguinaires ma vie,\\ | ni avec les mortels sanguinaires ma vie,\\ | ||
| - | 10. eux qui, dans leurs mains, ont un mauvais dessein,\\ | + | 10. eux qui, dans leurs mains, ont un mauvais dessein |
| et leur droite est pleine de cadeaux corrupteurs.\\ | et leur droite est pleine de cadeaux corrupteurs.\\ | ||
| - | 11. Et moi, dans ma perfection, j' | + | 11. Et moi, dans ma perfection |
| rends-moi libre [[[(qal) פדה]]] et prends pitié [[[]]] de moi.\\ | rends-moi libre [[[(qal) פדה]]] et prends pitié [[[]]] de moi.\\ | ||
| - | 12. Mon pied se maintient [[[(qal) עמד]]] dans la droiture, | + | 12. Mon pied se maintient [[[(qal) עמד]]] dans la droiture |
| - | dans les assemblées, | + | dans les assemblées |
| ---- | ---- | ||
| [[champs_semantiques_lexique_biblique_hebreu|Champs sémantiques]] | [[champs_semantiques_lexique_biblique_hebreu|Champs sémantiques]] | ||
26.1643172511.txt.gz · Last modified: by francesco
