User Tools

Site Tools


143

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
143 [2020/04/06 19:31] francesco143 [2025/03/16 14:29] (current) francesco
Line 3: Line 3:
 Y, écoute ma prière,\\ Y, écoute ma prière,\\
 tends l'oreille à mes appels à la pitié,\\ tends l'oreille à mes appels à la pitié,\\
-dans ta fidélité [[[אמונה]]] réponds-moi, dans ta justice.\\+dans ta fidélité [[[אמונה]]] réponds [[[(qal) ענה]]]-moi, dans ta justice [[[צדקה]]].\\
 2. Et n'arrive pas en jugement avec ton serviteur,\\ 2. Et n'arrive pas en jugement avec ton serviteur,\\
 car aucun vivant n'est juste, à ton visage.\\ car aucun vivant n'est juste, à ton visage.\\
Line 16: Line 16:
 sur l’œuvre de tes mains, je médite [[[(pilpʿel) שׂיח]]].\\ sur l’œuvre de tes mains, je médite [[[(pilpʿel) שׂיח]]].\\
 6. Je tends mes mains vers toi,\\ 6. Je tends mes mains vers toi,\\
-mon âme est vers toi comme une terre épuisée. //Pause//.\\ +mon âme [[[]]] est vers toi comme une terre épuisée. //Pause//.\\ 
-7. Hâte-toi, réponds-moi, Y,\\ +7. Hâte [[[]]]-toi, réponds [[[(qal) ענה]]]-moi, Y,\\ 
-mon souffle [[[]]] est consumé,\\ +mon souffle [[[]]] est consumé [[[]]],\\ 
-ne cache pas ton visage loin de moi,\\ +ne cache [[[]]] pas ton visage loin de moi,\\ 
-et je ressemblerai à ceux qui descendent au trou.\\ +et je ressemblerai [[[]]] à ceux qui descendent [[]]]] au trou [[[]]].\\ 
-8. Fais-moi écouter, au matin, ton amour [[[]]],\\ +8. Fais-moi écouter [[[]]], au matin [[[בקר]]], ton amour [[[חסד]]],\\ 
-car en toi je me suis confié [[[]]].\\ +car en toi je me suis confié [[[(qal) בטח]]].\\ 
-Fais-moi connaître le chemin, celui où j'irai [[[]]],\\ +Fais-moi connaître [[[]]] le chemin [[[דרך]]], celui où j'irai [[[]]],\\ 
-car vers toi j'ai élevé mon âme.\\ +car vers toi j'ai élevé [[[(qal) נשא]]] mon âme.\\ 
-9. Délivre [[[hifʿil נצל]]]-moi de mes ennemis, Y,\\+9. Délivre [[[hifʿil נצל]]]-moi de mes ennemis [[[איב]]], Y,\\
 vers toi j'ai été mis à couvert.\\ vers toi j'ai été mis à couvert.\\
-10. Apprends-moi à faire ta faveur [[[]]], car toi, tu es mon Dieu.\\\\ +10. Apprends-moi à faire ta faveur [[[]]], car toi, tu es mon Dieu.\\ 
-Ton souffle est bon,\\+Ton souffle [[[רוח]]] est bon [[[טוב]]],\\
 qu'il me guide [[[]]] sur une terre de droiture [[[]]].\\ qu'il me guide [[[]]] sur une terre de droiture [[[]]].\\
-11. À cause de ton nom, Y, tu me feras vivre,\\ +11. À cause de [[[למען]]] ton nom, Y, tu me feras vivre [[[(piʿel) חיה]]],\\ 
-dans ta justice tu feras sortir de l'adversité [[[צרה]]] mon âme.\\ +dans ta justice [[[צדקה]]] tu feras sortir [[[]]] de l'adversité [[[צרה]]] mon âme.\\ 
-12. Et dans ton amour tu anéantiras [[[hifʿil צמת]]] mes ennemis\\ +12. Et dans ton amour [[[]]] tu anéantiras [[[hifʿil צמת]]] mes ennemis [[[]]]\\ 
-et tu perdras tous les adversaires de mon âme,\\+et tu perdras [[[]]] tous les adversaires [[[]]] de mon âme [[[]]],\\
 car moi je suis ton serviteur [[[]]]. car moi je suis ton serviteur [[[]]].
143.1586194266.txt.gz · Last modified: 2020/04/06 19:31 by francesco