140
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Next revision | Previous revision | ||
| 140 [2018/09/16 17:03] – created francesco | 140 [2025/03/15 13:26] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| 1. //Du maître de chant. Psaume. De David.// | 1. //Du maître de chant. Psaume. De David.// | ||
| - | 2. Dégage-moi [[[]]], Y, de l' | + | 2. Dégage-moi [[[(piʿel) חלץ]]], Y, de l' |
| - | de l' | + | de l' |
| 3. De ceux qui ont pensé [[[חשב]]] des malheurs dans le cœur,\\ | 3. De ceux qui ont pensé [[[חשב]]] des malheurs dans le cœur,\\ | ||
| chaque jour ils provoquent des guerres [[[מלחמה]]].\\ | chaque jour ils provoquent des guerres [[[מלחמה]]].\\ | ||
| 4. Ils ont aiguisé leur langue comme un serpent, brûlure de vipère cornue,\\ | 4. Ils ont aiguisé leur langue comme un serpent, brûlure de vipère cornue,\\ | ||
| - | sur leur lèvres,\\ | + | sur leurs lèvres.\\ |
| - | 5. Garde-moi, Y, de mains de l' | + | 5. Garde-moi |
| - | et de l' | + | et de l' |
| Eux qui ont pensé [[[חשב]]] pousser [[[דחה]]] mes pas.\\ | Eux qui ont pensé [[[חשב]]] pousser [[[דחה]]] mes pas.\\ | ||
| - | 6. Des orgueilleux ont dissimulé un piège pour moi, et des cordes,\\ | + | 6. Des orgueilleux ont dissimulé un piège |
| ils ont tendu une chausse-trappe au bord de l' | ils ont tendu une chausse-trappe au bord de l' | ||
| ils ont mis pour moi des collets.\\ | ils ont mis pour moi des collets.\\ | ||
| 7. J'ai dit à Y: «Mon Dieu [[[אל]]] c'est toi»,\\ | 7. J'ai dit à Y: «Mon Dieu [[[אל]]] c'est toi»,\\ | ||
| tends l' | tends l' | ||
| - | 8. Y, mon Seigneur [[[אדון]]], | + | 8. Y, mon Seigneur [[[אדון]]], |
| tu as protégé ma tête au jour de la bataille.\\ | tu as protégé ma tête au jour de la bataille.\\ | ||
| + | 9. Ne donne pas, Y, aux convoitises de l' | ||
| + | ce qu'il complote ne lui offre pas, ils s' | ||
| + | 10. La tête de ceux qui m' | ||
| + | que la peine de leurs lèvres la recouvre!\\ | ||
| + | 11. Qu'il fasse pleuvoir [[[(nifʿal) מוט]]] sur eux des braises en feu,\\ | ||
| + | qu'il les fasse tomber,\\ | ||
| + | dans des précipices sans fond,\\ qu'ils ne se dressent [[[קום]]] plus!\\ | ||
| + | 12. Que l' | ||
| + | L' | ||
| + | 13. Je connais [[[]]], Y fera l' | ||
| + | le jugement [[[]]] des indigents [[[אביון]]].\\ | ||
| + | 14. Seulement les justes [[[צדיק]]] rendront grâce [[[(hifʿil) ידה]]] à ton nom [[[שם]]], | ||
| + | ceux qui sont droits [[[ישר]]] demeureront [[[(qal) ישב]]] avec ton visage [[[]]]. | ||
140.1537110212.txt.gz · Last modified: by francesco
