User Tools

Site Tools


128

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
128 [2018/08/10 09:49] – created francesco128 [2025/03/12 22:31] (current) francesco
Line 1: Line 1:
-1. //Cantique des montées//. +^ [[TOURNAY 1964]] ^ [[VESCO 2006]] ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ZENGER 2011]] ^ 
- +1. //Cantiques ds montées.//\\ Heureux tous ceux qui craignent Y\\ et marchent dans ses voies! | 1. //Chant des montées//Bonheurs [[[אשרי]]] pour tous ceux qui craignent [[[ירא]]] Y,\\ pour ceux qui vont [[[הלך]]] dans ses chemins [[[דרך]]]! | 1. A pilgrimage song/song of ascents.\\ Happy is everyone who fears Y,\\ who walks in his ways. | 
-Heureux [[[]]] tous ceux qui craignent [[[]]] Y\\ +2. Du labeur de tes mains tu te nourriras,\\ heur et bonheur pour toi! | 2. Le labeur [[[]]] de tes mains certainement [[[]]] tu mangeras [[[אכל]]],\\ bonheurs [[[אשרי]]] pour toi et bien-être [[[טוב]]] pour toi! | 2. You will certainly eat the fruit of the work of your hands.\\ Happy are you, for it will go well with you. | 
-et marchent [[[]]] dans ses voies [[[]]]! +3. Ton épouse: une vigne fructueuse\\ au fort de ta maison.\\ Tes fils: des plants d'olivier\\ à l'entour de la table. | 3Ta femme [[[אשה]]] sera comme une vigne [[[גפן]]] portant des fruits [[[]]], au fond de ta maison [[[]]].\\ Tes fils [[[]]] comme des plants d'olivier [[[זית]]],\\ autour de la table. | 3. Your wife will be like a fruitful vine\\ within your house.\\ Your children will be like shoots of olive trees\\ around your table. | 
- +| 4. Voilà de quels biens sera béni\\ l'homme qui craint Y. | 4. Voici, car autant sera béni [[[ברך]]],\\ l'homme fort [[[]]] qui craint [[[ירא]]] Y. | 4. See: so will a man assurely be blessed\\ who fears Y. | 
-2. Du labeur de tes mains tu te nourriras [[[]]],\\ +5. Que Y te bénisse de Sion!\\ Puisses-tu voir Jérusalem dans le bonheur\\ tous les jours de ta vie, | 5. Qu'il te bénisse [[[ברך]]], Y, depuis Sion, et que tu voies [[[ראה]]] le bien-être [[[טוב]]] de Jérusalem,\\ tous les jours [[[]]] de ta vie [[[]]]. | 5. May Y bless you from Zion,\\ so that you may see the prosperity of Jerusalem\\ all the days of your life, | 
-heur [[[]]] et bonheur [[[]]] pour toi!\\ +6. et voir les fils de tes fils!\\ Paix sur Israël! | 6. Et que tu voies [[[ראה]]] les fils [[[]]] de tes fils [[[]]].\\ Paix [[[]]] sur Israël! | 6. so that you may see your children's children.\\ Peace be upon Israel! |
-3. Ton épouse:une vigne fructueuse\\ +
-au fort de ta maison.\\ +
-Tes fils: des plants d'olivier\\ +
-à l'entour de la table. +
- +
-4Voilà de quels biens [[[]]] sera béni [[[]]]\\ +
-l'homme qui craint [[[]]] Y. +
- +
-5. Que Y te bénisse [[[]]] de Sion!\\ +
-Puisses-tu voir [[[]]] Jérusalem dans le bonheur [[[]]]\\ +
-tous les jours de ta vie,\\ +
-6. et voir [[[]]] les fils de tes fils+
- +
-Paix sur Israël!+
128.1533887375.txt.gz · Last modified: 2018/08/10 09:49 by francesco