User Tools

Site Tools


125

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
125 [2025/03/10 23:38] francesco125 [2025/03/11 22:01] (current) francesco
Line 4: Line 4:
 | 3. Jamais un sceptre impie ne tombera\\ sur la part des justes,\\ de peur que ne tende au crime\\ la main des justes. | 3. Le sceptre [[[]]] de l'impiété [[[]]] ne reposera [[[]]] pas sur le sort [[[גורל]]] des justes [[[]]], afin que les justes n'envoient [[[]]] pas leurs mains [[[]]] dans l'injustice [[[]]]. | 3. Truly, the scepter of wickedness will not rest\\ upon what is allotted to the righteous,\\ so that the righteous may not stretch out\\ their hands to wrong. | | 3. Jamais un sceptre impie ne tombera\\ sur la part des justes,\\ de peur que ne tende au crime\\ la main des justes. | 3. Le sceptre [[[]]] de l'impiété [[[]]] ne reposera [[[]]] pas sur le sort [[[גורל]]] des justes [[[]]], afin que les justes n'envoient [[[]]] pas leurs mains [[[]]] dans l'injustice [[[]]]. | 3. Truly, the scepter of wickedness will not rest\\ upon what is allotted to the righteous,\\ so that the righteous may not stretch out\\ their hands to wrong. |
 | 4. Fais du bien, Y, aux gens de bien,\\ qui ont au cœur la droiture. | 4. Fais du bien [[[(hifʿil) טוב]]] Y, à ceux qui sont bons [[[טוב]]],\\ et à ceux qui sont droits [[[ישר]]] dans leurs cœurs [[[לב]]]. | 4. Do good, Y, to the good\\ and to those who are upright in their hearts! | | 4. Fais du bien, Y, aux gens de bien,\\ qui ont au cœur la droiture. | 4. Fais du bien [[[(hifʿil) טוב]]] Y, à ceux qui sont bons [[[טוב]]],\\ et à ceux qui sont droits [[[ישר]]] dans leurs cœurs [[[לב]]]. | 4. Do good, Y, to the good\\ and to those who are upright in their hearts! |
-| 5. Mais les tortueux, les dévoyés, qu'ils les repousse,\\ Y, avec les malfaisants!\\ Paix sur Israël! | 5. Et ceux qui font pencher leurs tortuosités [[[hifʿil נטה]]], que Y les fasses aller avec les faiseurs d'iniquité [[[]]]!\\ Paix sur Israël! | 5. But those who turn aside their ways, so that they are crooked,\\ those, may Y let them be led away with the evildoers.\\ Peace be upon Israel! |+| 5. Mais les tortueux, les dévoyés, qu'ils les repousse,\\ Y, avec les malfaisants!\\ Paix sur Israël! | 5. Et ceux qui font pencher [[[hifʿil נטה]]] leurs tortuosités, que Y les fasse aller avec les faiseurs d'iniquité [[[און]]]!\\ Paix sur Israël! | 5. But those who turn aside their ways, so that they are crooked,\\ those, may Y let them be led away with the evildoers.\\ Peace be upon Israel! |
125.1741646308.txt.gz · Last modified: 2025/03/10 23:38 by francesco