User Tools

Site Tools


121

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
121 [2025/03/07 08:53] francesco121 [2025/03/16 14:32] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 ^ [[TOURNAY 1964]] ^ [[VESCO 2006]] ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ZENGER 2011]] ^ ^ [[TOURNAY 1964]] ^ [[VESCO 2006]] ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ZENGER 2011]] ^
-| 1. //Cantique pour les montées.//\\ Je lève les yeux vers les monts:\\ d'où viendra mon secours? | 1. //Chant pour les montées//.\\ Je lève mes yeux [[[]]] vers les montagnes [[[]]].\\ D'où arrivera-t-elle mon aide? [[[עזר]]]? | 1. A song of the pilgrimage.\\ I lift up my eyes to the mountains,\\ from where my help comes;\\ |+| 1. //Cantique pour les montées.//\\ Je lève les yeux vers les monts:\\ d'où viendra mon secours? | 1. //Chant pour les montées//.\\ Je lève [[[(qal) נשא]]] mes yeux [[[]]] vers les montagnes [[[]]].\\ D'où arrivera-t-elle mon aide? [[[עזר]]]? | 1. A song of the pilgrimage.\\ I lift up my eyes to the mountains,\\ from where my help comes;\\ |
 | 2. Le secours me vient de Y\\ qui a fait le ciel et la terre. | 2. Mon aide [[[עזר]]] [viendra] d'avec Y,\\ qui met en œuvre cieux [[[]]] et terre [[[]]]. | 2. my help (comes) from Y,\\ the creator of heaven and earth. | | 2. Le secours me vient de Y\\ qui a fait le ciel et la terre. | 2. Mon aide [[[עזר]]] [viendra] d'avec Y,\\ qui met en œuvre cieux [[[]]] et terre [[[]]]. | 2. my help (comes) from Y,\\ the creator of heaven and earth. |
 | 3. Qu'il ne laisse broncher ton pied!\\ qu'il ne dorme, ton gardien! | 3. Sûrement il ne donnera pas à ton pied [[[]]] de chanceler [[[(qal) מוט]]],\\ sûrement il ne somnolera [[[]]] pas ton gardien [[[שמר]]]! | 3. He does not allow your foot to falter;\\ your guardian does not slumber; | | 3. Qu'il ne laisse broncher ton pied!\\ qu'il ne dorme, ton gardien! | 3. Sûrement il ne donnera pas à ton pied [[[]]] de chanceler [[[(qal) מוט]]],\\ sûrement il ne somnolera [[[]]] pas ton gardien [[[שמר]]]! | 3. He does not allow your foot to falter;\\ your guardian does not slumber; |
121.1741334031.txt.gz · Last modified: 2025/03/07 08:53 by francesco