118
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 118 [2015/10/19 09:14] – francesco | 118 [2022/04/21 22:36] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | Ebraico ^ ^ ^ | + | **הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ** |
| - | | Rendete grazie al Signore, perché | + | ---- |
| + | 1. Rendez grâce [[[hifʿil ידה]]] à Y, car il est bon [[[]]],\\ | ||
| + | car éternel est son amour [[[]]]!\\ | ||
| + | 2. Qu' | ||
| + | éternel est son amour!\\ | ||
| + | 3. Qu' | ||
| + | éternel est son amour!\\ | ||
| + | 4. Qu'ils le disent, ceux qui craignent Y: | ||
| + | éternel est son amour!\\ | ||
| + | 5. Dans mon angoisse [[[]]], j'ai crié vers Y,\\ | ||
| + | il m' | ||
| + | 6. Y est pour moi, plus de crainte, | ||
| + | que me fait l' | ||
| + | 7. Y est pour moi, mon aide [[[]]] entre tous,\\ | ||
| + | j'ai toisé mes ennemis [[[]]].\\ | ||
| + | 8. Mieux vaut s' | ||
| + | que se fier en l' | ||
| + | 9. Mieux vaut s' | ||
| + | que se fier aux puissants [[[]]].\\ | ||
| + | 10. Les païens m'ont tous entouré, | ||
| + | au nom de Y je les sabre;\\ | ||
| + | 11. ils m'ont entouré, enserré, | ||
| + | au nom de Y je les sabre;\\ | ||
| + | 12. ils m'ont entouré comme des guêpes, | ||
| + | ils m'ont flambé comme feu de ronces,\\ | ||
| + | au nom de Y je les sabre.\\ | ||
| + | 13. On m'a poussé, poussé pour m' | ||
| + | mais Y me vint en aide [[[(qal) עזר]]]; | ||
| + | 14. ma force [[[]]] et mon chant [[[]]], c'est Y,\\ | ||
| + | il fut pour moi la salut [[[ישועה]]].\\ | ||
| + | 15. Clameurs [[[]]] de joie et de salut [[[ישועה]]]\\ | ||
| + | sous les tentes des justes [[[]]]:\\ | ||
| + | «La droite de Y a fait prouesse [[[]]],\\ | ||
| + | 16. la droite de Y a le dessus,\\ | ||
| + | la droite de Y a fait prouesse!»\\ | ||
| + | 17. Non, je ne mourrai [[[]]] pas, je vivrai [[[]]]\\ | ||
| + | et publierai [[[]]] les œuvres de Y;\\ | ||
| + | 18. il m'a châtié [[[]]] et châtié, Y,\\ | ||
| + | à la mort [[[]]] il ne m'a pas livré [[[]]].\\ | ||
| + | 19. Ouvrez-moi les portes de justice [[[]]]\\ | ||
| + | j' | ||
| + | 20. C'est ici la porte de Y,\\ | ||
| + | les justes entreront.\\ | ||
| + | 21. Je te rends grâce [[[hifʿil ידה]]], car tu m'a exaucé, | ||
| + | tu fus pour moi le salut [[[ישועה]]].\\ | ||
| + | 22. La pierre [[[]]] rejetée [[[]]] des bâtisseurs [[[]]]\\ | ||
| + | est devenue la tête de l' | ||
| + | 23. c'est là l' | ||
| + | ce fut merveille [[[]]] à nos yeux.\\ | ||
| + | 24. Voici le jour que fit Y,\\ | ||
| + | pour nous allégresse [[[]]] et joie [[[]]].\\ | ||
| + | 25. De grâce, Y, donne le salut!\\ | ||
| + | De grâce, Y, donne la victoire [[[]]]!\\ | ||
| + | 26. Béni soit au nom de Y celui qui vient!\\ | ||
| + | Nous vous bénissons de la maison de Y.\\ | ||
| + | 27. Y est Dieu, il nous illumine [[[hifʿil אור]]].\\ | ||
| + | Serrez vos cortèges, rameaux en main,\\ | ||
| + | jusqu' | ||
| + | 28. C'est toi mon Dieu, je te rends grâce [[[hifʿil ידה]]], | ||
| + | mon Dieu, je t' | ||
| + | je te rends grâce [[[hifʿil ידה]]], car tu m'as exaucé [[[]]],\\ | ||
| + | tu fus pour moi le salut [[[]]].\\ | ||
| + | 29. Rendez grâce [[[hifʿil ידה]]] à Y, car il est bon,\\ | ||
| + | car éternel est son amour [[[]]]! | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| 1. Rendete grazie al Signore, perché è buono,\\ | 1. Rendete grazie al Signore, perché è buono,\\ | ||
| Line 35: | Line 100: | ||
| nel nome del Signore le respingo; | nel nome del Signore le respingo; | ||
| - | 12. Mi hanno cricondato | + | 12. Mi hanno circondato |
| hanno preso fuoco come fuoco nelle sterpaglie, | hanno preso fuoco come fuoco nelle sterpaglie, | ||
| - | nel nomoedel | + | nel nome del Signore le respingo. |
| 13. Sono stato spinto, spinto per farmi cadere,\\ | 13. Sono stato spinto, spinto per farmi cadere,\\ | ||
| Line 45: | Line 110: | ||
| è stato per me la salvezza. | è stato per me la salvezza. | ||
| - | 15. Grido di gioai e di salvezza,\\ | + | 15. Grido di gioia e di salvezza,\\ |
| nelle tende dei giusti:\\ | nelle tende dei giusti:\\ | ||
| «La destra del Signore ha fatto grandi cose,\\ | «La destra del Signore ha fatto grandi cose,\\ | ||
118.1445238880.txt.gz · Last modified: by francesco
