109
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
109 [2019/01/03 12:02] – brigitta | 109 [2022/04/17 16:28] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
1. //Du maître de chant. De David. Psaume.// | 1. //Du maître de chant. De David. Psaume.// | ||
- | Dieu de ma louange, ne sois pas sourd-muet.\\ | + | Dieu de ma louange |
2. Car une bouche d' | 2. Car une bouche d' | ||
contre moi ils ont ouvertes.\\ | contre moi ils ont ouvertes.\\ | ||
- | Ils ont parlé avec moi une langue de mensonge.\\ | + | Ils ont parlé avec moi une langue de mensonge |
- | + | 3. Et de paroles de haine [[[]]] ils m'ont entouré [[[]]],\\ | |
- | 30. Je rendrai grâce à Y, à l' | + | et ils m'ont combattu [[[]]] sans raison.\\ |
+ | 4. En échange [[[]]] de mon amour [[[]]], ils m' | ||
+ | et moi je suis prière [[[]]].\\ | ||
+ | 5. Et ils placent sur moi le mal [[[]]] en échange [[[]]] du bien [[[]]],\\ | ||
+ | et la haine [[[]]] en échange [[[]]] de mon amour [[[]]].\\ | ||
+ | 6. Fais qu'un impie [[[]]] lui soit préposé, | ||
+ | et qu'un accusateur [[[]]] se tienne [[[(qal) עמד]]] à sa droite.\\ | ||
+ | 7. Quand il sera jugé, qu'il en ressorte impie [[[]]],\\ | ||
+ | et que sa prière [[[]]] soit tenue pour un péché [[[]]]!\\ | ||
+ | 8. Que ses jours soient peu [[[]]]((// | ||
+ | ce à quoi il est préposé [[[]]], qu'un autre le prenne.\\ | ||
+ | 9. Que ses fils soient orphelins, | ||
+ | et sa femme veuve [[[]]]!\\ | ||
+ | 10. Et qu'ils s' | ||
+ | qu'ils s' | ||
+ | et qu'ils quémandent [[[]]],\\ | ||
+ | et qu'ils cherchent((Verbo senza complemento.)) hors de leurs ruines [[[]]].\\ | ||
+ | 11. Qu'un créancier saisisse tout ce qui est à lui,\\ | ||
+ | et que d' | ||
+ | 12. Que personne ne soit pour attirer [[[]]] vers lui de l' | ||
+ | et que personne ne soit pour avoir pitié [[[]]] de ses orphelins.\\ | ||
+ | 13. Que sa postérité soit retranchée, | ||
+ | que dans l' | ||
+ | 14. Qu'on se souvienne de l' | ||
+ | et que le péché de sa mère ne soit pas effacé [[[]]]!\\ | ||
+ | 15. Qu'ils soient devant Y, constamment, | ||
+ | et qu'il retranche [[[]]] de la terre leur souvenir [[[]]].\\ | ||
+ | 16. Car il ne s'est pas souvenu [[[qal זכר]]] de faire de l' | ||
+ | et il a poursuivi l' | ||
+ | et l' | ||
+ | pour le faire mourir [[[]]].\\ | ||
+ | 17. Et il a aimé la malédiction [[[]]] et qu' | ||
+ | et il n'a pas désiré [[[]]] la bénédiction [[[]]] et qu' | ||
+ | 18. Et il s'est revêtu [[[]]]((Espressione frequente, qui con accezione negativa.)) de malédiction [[[]]] comme de sa robe,\\ | ||
+ | et qu' | ||
+ | et comme de l' | ||
+ | 19. Qu' | ||
+ | et pour ceinture, constamment, | ||
+ | 20. Voici ce que sera fait à mes accusateurs [[[]]],\\ | ||
+ | de la part de [[[מאת]]] Y,\\ | ||
+ | et à ceux qui parlent [[[]]] mal contre mon âme [[[נפש]]].\\ | ||
+ | 21. Et toi, Y, mon Seigneur, fais avec moi à cause de [[[למען]]] ton nom,\\ | ||
+ | car bon [[[טוב]]] est ton amour [[[חסד]]], | ||
+ | 22. Car humilié [[[]]] et indigent [[[]]], moi je suis,\\ | ||
+ | et mon cœur est transpercé [[[]]] à l' | ||
+ | 23. Comme une ombre [[[צל]]] quand elle se penche [[[נטה]]]((Très beau.)), | ||
+ | je m'en allais [[[]]],\\ | ||
+ | j'ai été secoué [[[]]] comme la sauterelle [[[]]].\\ | ||
+ | 24. Mes genoux ont trébuché [[[]]] de jeûne [[[]]],\\ | ||
+ | et ma chair est amaigrie d' | ||
+ | 25. Et moi, j'ai été une insulte [[[]]] pour eux,\\ | ||
+ | ils me voient, ils agitent leur tête [[[(hifʿil) נוע]]].\\ | ||
+ | 26. Aide [[[(qal) עזר]]]-moi, | ||
+ | sauve [[[]]]-moi selon [[[מ]]] ton amour [[[חסד]]]((Nota masoretica, verificare in A e in L.)).\\ | ||
+ | 27. Et qu'ils reconnaissent [[[]]] que ta main c'est cela,\\ | ||
+ | que c'est toi, Y, qui l'a faite.\\ | ||
+ | 28. Qu'ils maudissent [[[]]], eux, et toi tu béniras [[[]]],\\ | ||
+ | ils se seront dressés [[[]]] et ils auront eu honte [[[(qal) בוש]]], | ||
+ | et ton serviteur [[[]]] se réjouira [[[]]].\\ | ||
+ | 29. Qu'ils soient revêtus [[[]]], mes accusateurs [[[]]], de déshonneur [[[]]],\\ | ||
+ | et qu'ils soient enveloppés [[[]]], comme un manteau [[[]]], de leur honte [[[]]]!\\ | ||
+ | 30. Je rendrai grâce | ||
et au milieu d'un grand nombre je le louerai,\\ | et au milieu d'un grand nombre je le louerai,\\ | ||
- | 31. car il se tient à la droite de l' | + | 31. car il se tient [[[(qal) עמד]]] |
- | pour le sauver [[[]]] de ceux qui jugent son âme. | + | pour le sauver [[[]]] de ceux qui jugent |
109.1546513379.txt.gz · Last modified: 2019/01/03 12:02 by brigitta