User Tools

Site Tools


106

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
106 [2019/02/04 12:12] francesco106 [2025/03/17 22:37] (current) francesco
Line 1: Line 1:
-1. Louez Ya, rendez grâce [[[hifʿil ידה]]] à Y car il est bon,\\+1. Louez [[[]]] Ya, rendez grâce [[[hifʿil ידה]]] à Y car il est bon,\\
 car pour toujours est son amour [[[]]].\\ car pour toujours est son amour [[[]]].\\
 2. Qui exprimera [[[]]] les prouesses de Y,\\ 2. Qui exprimera [[[]]] les prouesses de Y,\\
 qui fera écouter toute sa louange [[[תהלה]]]?\\ qui fera écouter toute sa louange [[[תהלה]]]?\\
 3. Bonheurs [[[אשרי]]] pour ceux qui gardent [[[שמר]]] le jugement [[[משפט]]],\\ 3. Bonheurs [[[אשרי]]] pour ceux qui gardent [[[שמר]]] le jugement [[[משפט]]],\\
-pour celui qui fait la justice en tout temps.\\ +pour celui qui fait la justice en tout temps [[[עת]]].\\ 
-4. Souviens [[[זכר]]]-toi de moi, Y, dans la faveur [[[]]] de ton peuple,\\ +4. Souviens [[[qal זכר]]]-toi de moi, Y, dans la faveur [[[]]] de ton peuple,\\ 
-visite [[[פקד]]]-moi dans ton salut [[[]]].\\+visite [[[פקד]]]-moi dans ton salut [[[]]],\\
 5. pour voir dans le bonheur [[[טוב]]] ceux que tu t'es choisis,\\ 5. pour voir dans le bonheur [[[טוב]]] ceux que tu t'es choisis,\\
 pour me réjouir [[[]]] dans la joie [[[]]] de ta nation,\\ pour me réjouir [[[]]] dans la joie [[[]]] de ta nation,\\
 pour me louer [[[hitpaʿel הלל]]] de ton héritage [[[]]].\\ pour me louer [[[hitpaʿel הלל]]] de ton héritage [[[]]].\\
-6. Nous avons péché avec nos pères, nous avons commis l'iniquité,\\+6. Nous avons péché [[[(qal) חטא]]] avec nos pères, nous avons commis l'iniquité [[[]]],\\
 nous nous sommes rendus impies.\\ nous nous sommes rendus impies.\\
-7. Nos pères, en Égypte, n'ont pas été instruits [[[hifʿil שכל]]] par tes merveilles [[[]]],\\ +7. Nos pères, en Égypte, n'ont pas été instruits [[[hifʿil שכל]]] par tes merveilles [[[נפלאות]]],\\ 
-ils ne se sont pas souvenus de l'abondance de tes amours [[[]]],\\ +ils ne se sont pas souvenus [[[qal זכר]]] de l'abondance de tes amours [[[]]],\\ 
-et ils se sont révoltés près de la mer,à la mer des Joncs.\\+et ils se sont révoltés près de la mer, à la mer des Joncs.\\
 8. Et il les a sauvés à cause [[[למען]]] de son nom,\\ 8. Et il les a sauvés à cause [[[למען]]] de son nom,\\
 pour faire connaître sa puissance.\\ pour faire connaître sa puissance.\\
-9. Et il a menacé la mer des Joncs et elle s'est asséchée [[[]]],\\+9. Et il a menacé [[[(qal) גער]]] la mer des Joncs et elle s'est asséchée [[[]]],\\
 et il les a fait aller dans les abîmes [[[]]] comme dans le désert [[[]]].\\ et il les a fait aller dans les abîmes [[[]]] comme dans le désert [[[]]].\\
 10. Et il les a sauvés de la main de celui qui haïssait,\\ 10. Et il les a sauvés de la main de celui qui haïssait,\\
 et il les a rachetés [[[]]] de la main de l'ennemi.\\ et il les a rachetés [[[]]] de la main de l'ennemi.\\
-11. Et les eaux ont recouvert leurs adversaires,\\+11. Et les eaux ont recouvert leurs adversaires [[[]]],\\
 pas un d'entre eux n'est resté.\\ pas un d'entre eux n'est resté.\\
 12. Et ils ont cru en ses paroles,\\ 12. Et ils ont cru en ses paroles,\\
Line 33: Line 33:
 16. Et ils ont été jaloux [[[]]] de Moïse dans le camp [[[]]],\\ 16. Et ils ont été jaloux [[[]]] de Moïse dans le camp [[[]]],\\
 d'Aaron, le saint de Y.\\ d'Aaron, le saint de Y.\\
-17. La terre s'est ouverte [[[]]], elle a englouti [[[]]] Dâtân,\\+17. La terre s'est ouverte [[[]]], elle a englouti [[[qal בלע]]] Dâtân,\\
 et elle a recouvert [[[]]] l'assemblée d'Abîrâm.\\ et elle a recouvert [[[]]] l'assemblée d'Abîrâm.\\
 18. Et un feu a brûlé leur assemblé [[[]]],\\ 18. Et un feu a brûlé leur assemblé [[[]]],\\
-une flamme a enflammée les impies.\\+une flamme a enflammée les impies [[[]]].\\
 19. Ils ont fait un veau [[[]]] en Horeb,\\ 19. Ils ont fait un veau [[[]]] en Horeb,\\
-et ils se sont prosternés pour de la fonte [[[]]]!\\ +et ils se sont prosternés [[[(hitpaʿlel) שחה]]] pour de la fonte [[[]]]!\\ 
-20. Et ils ont échangé [[[]]] leur gloire,\\ +20. Et ils ont échangé [[[]]] leur gloire [[[]]],\\ 
-contre le modèle d'un bœuf, lui qui mange de l'herbe!\\+contre le modèle [[[]]] d'un bœuf, lui qui mange de l'herbe!\\
 21. Ils ont oublié [[[]]] Dieu, celui qui les a sauvés [[[]]],\\ 21. Ils ont oublié [[[]]] Dieu, celui qui les a sauvés [[[]]],\\
 qui avait fait de grandes choses en Égypte,\\ qui avait fait de grandes choses en Égypte,\\
-22. des merveilles [[[]]] dans la terre de Cham,\\ +22. des merveilles [[[נפלאות]]] dans la terre de Cham,\\ 
-des prodiges, près de la mer des Joncs.\\+des prodiges [[[]]], près de la mer des Joncs.\\
 23. Et il aurait dit de les exterminer si Moïse,\\ 23. Et il aurait dit de les exterminer si Moïse,\\
 qu'il s'était choisi [[[]]],\\ qu'il s'était choisi [[[]]],\\
-ne s'était tenu sur la brèche, à son visage,\\+ne s'était tenu [[[(qal) עמד]]] sur la brèche, à son visage,\\
 pour faire retourner [[[]]] sa fureur [[[]]] de détruire [[[]]].\\ pour faire retourner [[[]]] sa fureur [[[]]] de détruire [[[]]].\\
 24. Et ils ont rejeté [[[]]] une terre de délices [[[]]],\\ 24. Et ils ont rejeté [[[]]] une terre de délices [[[]]],\\
Line 53: Line 53:
 25. Et ils ont murmuré [[[]]] dans leurs tentes,\\ 25. Et ils ont murmuré [[[]]] dans leurs tentes,\\
 ils n'ont pas écouté la voix de Y.\\ ils n'ont pas écouté la voix de Y.\\
-26. Et il a élevé sa main vers eux,\\+26. Et il a élevé [[[(qal) נשא]]] sa main vers eux,\\
 pour les faire tomber dans le désert [[[]]],\\ pour les faire tomber dans le désert [[[]]],\\
 27. et pour faire tomber [[[]]] leur semence dans les nations [[[]]],\\ 27. et pour faire tomber [[[]]] leur semence dans les nations [[[]]],\\
Line 61: Line 61:
 29. Et ils l'ont irrité par leurs hauts faits, 29. Et ils l'ont irrité par leurs hauts faits,
 et un fléau [[[]]] a fait une brèche [[[]]] en eux.\\ et un fléau [[[]]] a fait une brèche [[[]]] en eux.\\
-30. Et Pinhas s'est tenu [[[]]] et il s'interposa,\\+30. Et Pinhas s'est tenu [[[(qal) עמד]]] et il s'interposa,\\
 et le fléau à été réprimé.\\ et le fléau à été réprimé.\\
 31. Et cela lui fut compté [[[]]] comme justice [[[]]],\\ 31. Et cela lui fut compté [[[]]] comme justice [[[]]],\\
Line 72: Line 72:
 que leur avait dit [[[]]] Y.\\ que leur avait dit [[[]]] Y.\\
 35. Et ils se sont mêlés dans les nations,\\ 35. Et ils se sont mêlés dans les nations,\\
-et ils ont appris leurs œuvres.\\ +et ils ont appris [[[(qal) למד]]] leurs((Delle nazioni?)) œuvres.\\ 
-36. Et ils ont servis leurs idoles,\\+36. Et ils ont servis [[[]]] leurs idoles,\\
 et elles ont été pour eux un collet [[[]]].\\ et elles ont été pour eux un collet [[[]]].\\
 37. Et ils ont sacrifié [[[]]] leurs fils et leurs filles aux démons [[[]]].\\ 37. Et ils ont sacrifié [[[]]] leurs fils et leurs filles aux démons [[[]]].\\
-38. Et ils ont fait couler un sang innocent [[[]]],\\+38. Et ils ont fait couler [[[שפך]]] un sang innocent [[[]]],\\
 le sang de leurs fils et de leurs filles,\\ le sang de leurs fils et de leurs filles,\\
 qu'ils ont sacrifiés aux idoles de Canaan,\\ qu'ils ont sacrifiés aux idoles de Canaan,\\
Line 82: Line 82:
 39. Et ils se sont profanés [[[]]] das leurs œuvres,\\ 39. Et ils se sont profanés [[[]]] das leurs œuvres,\\
 et ils se sont prostitués [[[]]] dans leurs hauts faits.\\ et ils se sont prostitués [[[]]] dans leurs hauts faits.\\
-40. Et la colère de Y s'est enflammée [[[]]] contre son peuple,\\+40. Et la colère de Y s'est enflammée [[[(qal) חרה]]] contre son peuple,\\
 et il a eu en abomination son héritage [[[]]].\\ et il a eu en abomination son héritage [[[]]].\\
 41. Et il les a donnés [[[]]] dans la main des nations,\\ 41. Et il les a donnés [[[]]] dans la main des nations,\\
Line 93: Line 93:
 44. Et il a vu leur adversité [[[]]],\\ 44. Et il a vu leur adversité [[[]]],\\
 quand il a écouté [[[]]] leur cri.\\ quand il a écouté [[[]]] leur cri.\\
-45. Et il s'est souvenu [[[]]] de son alliance [[[]]] pour eux,\\+45. Et il s'est souvenu [[[qal זכר]]] de son alliance [[[]]] pour eux,\\
 et il s'est repenti [[[(nifʿal) נחם]]] selon l'abondance [[[]]] de ses amours [[[]]].\\ et il s'est repenti [[[(nifʿal) נחם]]] selon l'abondance [[[]]] de ses amours [[[]]].\\
 46. Et il leur a donné la tendresse [[[]]],\\ 46. Et il leur a donné la tendresse [[[]]],\\
Line 101: Line 101:
 pour nous glorifier de ta louange [[[תהלה]]].\\ pour nous glorifier de ta louange [[[תהלה]]].\\
 48. Béni soit Y, Dieu d'Israël, depuis toujours et jusqu'à toujours.\\ 48. Béni soit Y, Dieu d'Israël, depuis toujours et jusqu'à toujours.\\
-Et tout le peuple dira: «Amen. Louez Yah!»+Et tout le peuple dira:\\ 
 +«Amen. Louez Yah!»
106.1549278737.txt.gz · Last modified: 2019/02/04 12:12 by francesco