105
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
105 [2018/12/31 15:26] – francesco | 105 [2022/05/28 22:54] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | 1. Rendez grâce à Y, appelez son nom,\\ | + | 1. Rendez grâce |
faites connaître dans les peuples ses prouesses [[[]]]((Diverso rispetto a // | faites connaître dans les peuples ses prouesses [[[]]]((Diverso rispetto a // | ||
2. Chantez pour lui, psalmodiez pour lui,\\ | 2. Chantez pour lui, psalmodiez pour lui,\\ | ||
- | méditez toutes ses merveilles.\\ | + | méditez |
- | 3. Louez-vous de son saint nom,\\ | + | 3. Louez-vous |
- | que se réjouisse le cœur de ceux qui recherchent Y.\\ | + | que se réjouisse le cœur de ceux qui recherchent |
4. Cherchez [[[]]] Y et sa force [[[]]],\\ | 4. Cherchez [[[]]] Y et sa force [[[]]],\\ | ||
recherchez [[[]]] son visage constamment.\\ | recherchez [[[]]] son visage constamment.\\ | ||
- | 5. Souvenez [[[]]]-vous de ses merveilles [[[]]] qu'il a faites,\\ | + | 5. Souvenez [[[qal זכר]]]-vous de ses merveilles [[[נפלאות]]] qu'il a faites,\\ |
de ses prodiges [[[]]] et des jugements de sa bouche,\\ | de ses prodiges [[[]]] et des jugements de sa bouche,\\ | ||
6. semence [[[]]] d' | 6. semence [[[]]] d' | ||
Line 13: | Line 13: | ||
7. Lui, Y, est notre Dieu,\\ | 7. Lui, Y, est notre Dieu,\\ | ||
dans toute la terre sont ses jugements [[[]]].\\ | dans toute la terre sont ses jugements [[[]]].\\ | ||
- | 8. Il s'est souvenu [[[]]] pour toujours de son alliance,\\ | + | 8. Il s'est souvenu [[[qal זכר]]] pour toujours de son alliance,\\ |
d'une parole qu'il a ordonné [[[]]] pour mille générations [[[]]],\\ | d'une parole qu'il a ordonné [[[]]] pour mille générations [[[]]],\\ | ||
- | 9. [l' | + | 9. [l' |
et de son serment [[[]]] à Isaac.\\ | et de son serment [[[]]] à Isaac.\\ | ||
- | 10. Et il l'a tenue [[[]]] comme un précepte [[[]]] pour Jacob,\\ | + | 10. Et il l'a tenue [[[(hifʿil) עמד]]] comme un précepte [[[]]] pour Jacob,\\ |
une alliance [[[]]] de toujours pour Israël,\\ | une alliance [[[]]] de toujours pour Israël,\\ | ||
- | 11. en disant: «À toi, je donnerai la terre de Canaan,\\ | + | 11. en disant:\\ |
- | le cordeau [[[]]] de votre héritage [[[]]].»\\ | + | «À toi, je donnerai la terre de Canaan,\\ |
+ | le cordeau [[[]]]((Già trovato in [[16]], in [[19]] e in [[78]].)) | ||
12. Quand ils étaient gens peu nombreux,\\ | 12. Quand ils étaient gens peu nombreux,\\ | ||
bien peu, et y séjournant [[[]]] comme émigrés [[[גר]]], | bien peu, et y séjournant [[[]]] comme émigrés [[[גר]]], | ||
Line 35: | Line 36: | ||
18. Ils ont humilié ses pieds dans les entraves,\\ | 18. Ils ont humilié ses pieds dans les entraves,\\ | ||
dans le fer est arrivé son cou.\\ | dans le fer est arrivé son cou.\\ | ||
- | 19. Jusqu' | + | 19. Jusqu' |
le dire [[[]]] de Y l'a épurée [[[]]]. | le dire [[[]]] de Y l'a épurée [[[]]]. | ||
20. Un roi l'a envoyé le délier [[[]]],\\ | 20. Un roi l'a envoyé le délier [[[]]],\\ | ||
Line 41: | Line 42: | ||
21. Il a mis seigneur pour sa maison,\\ | 21. Il a mis seigneur pour sa maison,\\ | ||
et gouverneur en toutes ses acquisitions, | et gouverneur en toutes ses acquisitions, | ||
- | 22. pour lier ses princes à son âme,\\ | + | 22. pour lier ses princes |
et rendre sages ses anciens.\\ | et rendre sages ses anciens.\\ | ||
23. Et Israël est arrivé en Égypte,\\ | 23. Et Israël est arrivé en Égypte,\\ | ||
Line 53: | Line 54: | ||
27. Ils ont placé en eux les paroles de ses signes,\\ | 27. Ils ont placé en eux les paroles de ses signes,\\ | ||
et des prodiges [[[]]] dans la terre de Cham.\\ | et des prodiges [[[]]] dans la terre de Cham.\\ | ||
- | 28. Il a envoyé les ténèbres [[[]]] et il enténébra, | + | 28. Il a envoyé les ténèbres [[[חשך]]] et il enténébra, |
et ils ne se sont pas révoltés contre sa parole.\\ | et ils ne se sont pas révoltés contre sa parole.\\ | ||
29. Il a changé [[[]]] leurs eaux [[[]]] en sang [[[]]],\\ | 29. Il a changé [[[]]] leurs eaux [[[]]] en sang [[[]]],\\ | ||
Line 74: | Line 75: | ||
et nul dans leurs tribus n'a trébuché [[[]]].\\ | et nul dans leurs tribus n'a trébuché [[[]]].\\ | ||
38. L’Égypte de réjouit de leur sortie,\\ | 38. L’Égypte de réjouit de leur sortie,\\ | ||
- | car leur frayeur était tombée sur elle. | + | car leur frayeur était tombée sur elle.\\ |
39. Il a étendu une nuée pour couverture, | 39. Il a étendu une nuée pour couverture, | ||
- | et un feu pour illuminer [[[]]] la nuit.\\ | + | et un feu pour illuminer [[[hifʿil אור]]] la nuit.\\ |
40. Ils ont demandé et il a fait arriver des cailles [[[]]],\\ | 40. Ils ont demandé et il a fait arriver des cailles [[[]]],\\ | ||
- | et du pain des cieux [[[]]] il les a rassasiés [[[]]].\\ | + | et du pain des cieux [[[]]] il les a rassasiés [[[hifʿil שבע]]].\\ |
41. Il a ouvert un roc et ont coulé les eaux,\\ | 41. Il a ouvert un roc et ont coulé les eaux,\\ | ||
elles sont allées en fleuve [[[]]] dans les lieux arides.\\ | elles sont allées en fleuve [[[]]] dans les lieux arides.\\ | ||
- | 42. Car il s'est souvenu [[[]]] de sa parole sainte,\\ | + | 42. Car il s'est souvenu [[[qal זכר]]] de sa parole sainte,\\ |
d' | d' | ||
43. Et il a fait sortir son peuple dans la liesse [[[]]],\\ | 43. Et il a fait sortir son peuple dans la liesse [[[]]],\\ | ||
Line 87: | Line 88: | ||
44. Et il leur a donné les terres des nations,\\ | 44. Et il leur a donné les terres des nations,\\ | ||
et [du fruit] de la peine des peuplades ils ont pris possession, | et [du fruit] de la peine des peuplades ils ont pris possession, | ||
- | 45. afin qu'ils gardent ses préceptes, | + | 45. afin qu'ils gardent |
- | et qu'ils préservent [[[]]] ses enseignements [[[]]].\\ | + | et qu'ils préservent [[[(qal) נצר]]] ses enseignements [[[]]].\\ |
Louez Yah! | Louez Yah! |
105.1546266397.txt.gz · Last modified: 2018/12/31 15:26 by francesco