User Tools

Site Tools


10

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
10 [2017/03/26 14:04] – created francesco10 [2025/03/16 12:10] (current) francesco
Line 1: Line 1:
-1. Pourquoi, Y, te tiendras-tu au loin?\\ +1. Pourquoi, Y, te tiendras [[[(qal) עמד]]]-tu au loin?\\ 
-Te cacheras-tu au temps d'adversité?\\+Te cacheras [[[]]]((//Vraiment tu es un Dieu caché !//))-tu au temps [[[עת]]] d'adversité?\\
 2. Dans l'orgueil de l'impie l'humilié brûlera.\\ 2. Dans l'orgueil de l'impie l'humilié brûlera.\\
 Qu'ils soient pris dans ces complots qu'ils ont pensés!\\ Qu'ils soient pris dans ces complots qu'ils ont pensés!\\
-3. Car l'impie a loué l'envie de son âme,\\ +3. Car l'impie [[[רשע]]] a loué l'envie de son âme,\\ 
 +et qui bénit [[[ברך]]] un profiteur [[[בצע]]], méprise [[[נאץ]]] Y!\\ 
 +4. L'impie [[[רשע]]], dans l'arrogance de son nez, ne cherchera rien.\\ 
 +«Pas de Dieu», tels sont tous ses complots [[[]]].\\ 
 +5. Ses chemins prospéreront en tout temps [[[עת]]], en haut, 
 +tes jugements sont loin de lui,\\ 
 +tous ses adversaires, il soufflera sur eux.\\ 
 +6. Il a dit dans son cœur:\\ 
 +«Je ne chancellerai [[[(nifʿal) מוט]]] pas,\\ 
 +d'âge en âge, je resterai sans malheur.»\\ 
 +7. Sa bouche est pleine de malédiction [[[]]], et de fraude [[[]]], et de brutalité [[[]]],\\ 
 +sous sa langue, peine [[[]]] et iniquité [[[]]].\\ 
 +8. Il demeure en embuscade dans les roseaux,\\ 
 +dans les lieux cachés [[[qal צפן]]] il tue l'innocent.\\ 
 +Ses yeux, pour le malchanceux sont à l'affût.\\ 
 +9. Il s'embusque dans un lieu caché comme un lion dans sa tanière,\\ 
 +il s'embusque pour s'emparer de l'humilié [[[עני]]],\\ 
 +il s'empare de l'humilié en l'attirant dans son filet.\\ 
 +10. Il se tapit, il se blottit,\\ 
 +et tombe dans ses griffes l'infortuné.\\ 
 +11. Il a dit dans son cœur:\\ 
 +«Dieu a oublié,\\ 
 +il a caché son visage,\\ 
 +il n'a pas vu, à perpétuité.»\\ 
 +12. Dresse-toi [[[]]], Y! Dieu, élève [[[(qal) נשא]]] ta main,\\ 
 +n'oublie [[[]]] pas les humbles [[[]]]!\\ 
 +13. Pourquoi l'impie a-t-il méprisé Dieu?\\ 
 +Il a dit dans son cœur:\\ 
 +«Tu((Dio?)) ne chercheras pas.»\\ 
 +14. Tu as vu, car toi, peine et irritation tu regarderas [[[(hifʿil) נבט]]] pour les prendre en ta main.\\ 
 +Sur toi, s'abandonne le malchanceux,\\ 
 +de l'orphelin, toi, tu as été le secours [[[]]].\\ 
 +15. Brise le bras de l'impie [[[]]],\\ 
 +et du mauvais tu chercheras son impiété\\ 
 +tu ne la trouveras pas.\\ 
 +16. Y est roi, toujours et à jamais.\\ 
 +Périssent les nations loin de sa terre.\\ 
 +17. L'envie des humiliés [[[]]] tu as écoutée, Y,\\ 
 +tu fixeras [[[(hifʿil) כון]]] leur cœur, tu rendras attentive ton oreille,\\ 
 +18. pour juger l'orphelin et l'écrasé,\\ 
 +pour que ne continue plus de terrifier [[[]]] un mortel de la terre!
10.1490529884.txt.gz · Last modified: 2017/03/26 14:04 by francesco