User Tools

Site Tools


77

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
77 [2019/11/10 20:35] francesco77 [2022/03/18 18:21] (current) francesco
Line 3: Line 3:
 2. Ma voix vers Dieu et que je pousse des cris,\\ 2. Ma voix vers Dieu et que je pousse des cris,\\
 ma voix vers Dieu et qu'il tende l'oreille vers moi.\\ ma voix vers Dieu et qu'il tende l'oreille vers moi.\\
-3. Au jour de mon adversité, mon Seigneur j'ai cherché.\\+3. Au jour de mon adversité [[[צרה]]], mon Seigneur j'ai cherché.\\
 Ma main, la nuit, s'est étendue et ne s'est pas engourdie.\\ Ma main, la nuit, s'est étendue et ne s'est pas engourdie.\\
 Mon âme a refusée d'être réconfortée [[[(nifʿal) נחם]]].\\ Mon âme a refusée d'être réconfortée [[[(nifʿal) נחם]]].\\
Line 21: Line 21:
 10. A-t-il oublié d'avoir pitié, Dieu?\\ 10. A-t-il oublié d'avoir pitié, Dieu?\\
 Ou a-t-il fermé dans la colère ses entrailles? //Pause//\\ Ou a-t-il fermé dans la colère ses entrailles? //Pause//\\
-11. Et j'ai dit: «Ma blessure,\\+11. Et j'ai dit:\\ 
 +«Ma blessure [[[]]],\\
 c'est que la droite du Très-Haut a changé.»\\ c'est que la droite du Très-Haut a changé.»\\
 12. Je me souviens [[[qal זכר]]] des hauts faits de Yah,\\ 12. Je me souviens [[[qal זכר]]] des hauts faits de Yah,\\
Line 33: Line 34:
 16. Tu as racheté [[[]]] ton peuple par ton bras,\\ 16. Tu as racheté [[[]]] ton peuple par ton bras,\\
 les fils de Jacob et de Joseph. //Pause//\\ les fils de Jacob et de Joseph. //Pause//\\
-17. Elles t'ont vu les eaux [[[]]], Dieu! Elles t'ont vu les eaux [[[]]], elles ont tremblé,\\ +17. Elles t'ont vu les eaux [[[]]], Dieu!\\ 
-même les abîmes ont frémi.\\ +Elles t'ont vu les eaux [[[]]], elles ont tremblé,\\ 
-18. Les nuages se déversaient en eaux [[[]]],\\ +même les abîmes [[[]]] ont frémi.\\ 
-les nuées ont donné de la voix,\\+18. Les nuages [[[]]] se déversaient [[[]]] en eaux [[[]]],\\ 
 +les nuées [[[]]] ont donné de la voix,\\
 même tes flèches s'en allaient çà et là.\\ même tes flèches s'en allaient çà et là.\\
 19. La voix de ton tonnerre [[[]]] était en roulement,\\ 19. La voix de ton tonnerre [[[]]] était en roulement,\\
 les éclairs [[[]]] illuminaient [[[hifʿil אור]]] le monde.\\ les éclairs [[[]]] illuminaient [[[hifʿil אור]]] le monde.\\
 La terre frémissait et elle vacillait.\\ La terre frémissait et elle vacillait.\\
-20. Dans la mer [[[]]] fut ton chemin [[[]]], et ta sente [[[]]] dans les immenses eaux [[[]]],\\+20. Dans la mer [[[]]] fut ton chemin [[[]]],\\ 
 +et ta sente [[[]]] dans les immenses eaux [[[]]],\\
 et les traces de tes talons n'ont pas été connues.\\ et les traces de tes talons n'ont pas été connues.\\
 21. Tu as guidé [[[נחה]]], comme des moutons [[[]]], ton peuple,\\ 21. Tu as guidé [[[נחה]]], comme des moutons [[[]]], ton peuple,\\
 par la main de Moïse et d'Aaron. par la main de Moïse et d'Aaron.
77.txt · Last modified: 2022/03/18 18:21 by francesco