User Tools

Site Tools


37

1. De David.

Ne t'enflamme [(hitpaʿel) חרה] pas contre les malfaisants [מרע],
ne jalouse pas ceux qui font [עשה] l'injustice.
2. Car, comme l'herbe [חציר], à la hâte ils se dessécheront,
et comme la verdure des herbages ils se flétriront.
3. Confie-toi [(qal) בטח] en Y, et fais [עשה] le bien [טוב],
réside [שכן] sur la terre et repais-toi de fidélité [אמונה].
4. Et délecte-toi [(hitpaʿel) ענג] sur Y,
et il te donnera les demandes de ton cœur.
5. Roule [גלל], sur Y, ton chemin,
et confie-toi [(qal) בטח] sur lui, et lui, il fera [עשה].
6. Et il fera sortir [] comme lumière [אור] ta justice,
et ton jugement comme le midi.
7. Fais silence [דמם] pour Y, et attends [(hifʿil) יחל]1) après lui.
Ne t'enflamme [(hitpaʿel) חרה] pas contre qui réussit son chemin,
contre l'homme qui fait [עשה] des complots.
8. Cesse la colère et laisse la brûlure,
ne t'enflamme [(hitpaʿel) חרה] pas, ce serait vraiment pour mal faire.
9. Car les malfaisants [מרע] seront tranchés [כרת],
et ceux qui espèrent [קוה] Y, eux, posséderont [ירש] la terre.
10. Et encore un peu, et plus d'impie,
et j'examine [(hitpaʿel) בין] son lieu, et il n'est plus.
11. Et les humbles [] posséderont la terre,
ils se délecteront [(hitpaʿel) ענג] d'une grande paix.
12. Il complote, l'impie, contre le juste,
et il grince des dents contre lui.
13. Mon Seigneur rira de lui,
car il a vu que son jour est arrivé.
14. L'épée, les impies l'ont tirée, et ils ont bandé leur arc,
pour faire tomber l'humilié [] et l'indigent [],
pour égorger ceux dont le chemin est droit.
15. Leur épée arrivera dans leur cœur,
et leurs arcs seront brisés [(nifʿal) שבר].
16. Mieux vaut le peu du juste,
que l'abondance [de richesse] de nombreux impies [].
17. Car les bras des impies [] seront brisés [(nifʿal) שבר],
et il soutient les justes, Y.
18. Il connaît [ידע], Y, les jours 2) des parfaits [תמים],
et leur héritage pour toujours subsistera.
19. Ils n'auront pas honte [(qal) בוש] dans le temps [עת] de malheur,
et dans les jours de famine, ils seront rassasiés [qal שבע].
20. Car les impies [] se perdront, et les ennemis [] de Y,
comme graisse des béliers disparaîtront [],
comme fumée ils disparaîtront [].
21. Il emprunte, l'impie, et ne paie pas,
et le juste prend pitié, et il donne [].
22. Car ses bénis [] posséderont la terre,
et ses maudits [] seront tranchés [כרת].
23. Par Y, les pas de l'homme fort sont affermis [],
et son chemin, il le désire [].
24. Quand il tombera, il ne sera pas terrassé,
car Y soutient sa main.
25. Jeune j'ai été, et je suis devenu vieux,
et je n'ai pas vu un juste [] abandonné [],
et sa semence cherchant du pain.
26. Tout le jour, il prend pitié et il prête [],
et sa semence est en bénédiction [].
27. Détourne-toi [סור] loin du mal [רע]
et fais [עשה] le bien [טוב],
et réside [שכן] pour toujours [עולם].
28. Car Y aime [אהב] le jugement,
et il n'abandonnera pas ses fidèles [חסד].
Pour toujours ils sont gardés [].
Et la semence des impies est tranchée [].
29. Les justes [צדק] posséderont [] la terre,
et ils résideront [שכן] pour jamais en elle.
30. La bouche du juste, murmure [הגה] la sagesse [חכמה],
et sa langue [לשון] parle [דבר] le jugement [משפט].
31. L'enseignement de son Dieu est dans son cœur,
ses pas ne vacilleront [(qal) מעד] pas.
32. Il est aux aguets, l'impie, pour le juste,
et il cherche [] à le faire mourir [(hifʿil) מות].
33. Y ne l'abandonnera pas dans sa main,
il ne sera pas déclaré impie [] quand il sera jugé!
34. Espère [piʿel קוה] vers Y,
et garde son chemin et il t'exaltera,
pour posséder la terre,
quand seront tranchés [כרת] les impies, tu verras3).
35. J'ai vu l'impie [] terrifier,
et s'enraciner comme un arbre verdoyant4) poussé sur place.
36. Et il est passé [], et voici il n'est plus,
et je l'ai cherché [], et il n'a pas été trouvé [].
37. Garde [] qui est parfait [], et vois qui est droit [],
car il y a une postérité [] pour l'homme de paix [].
38. Et les rebelles [] seront exterminés [שמד], ensemble,
la postérité [] des impies [] sera tranchée [].
39. Le salut des justes vient de Y,
leur forteresse [] en temps [עת] d'adversité [צרה].
40. Et il les a aidés [(qal) עזר], Y,
et il les a délivrés [piʿel פלט],
il les délivrera [piʿel פלט] des impies []
et il les sauvera [],
car ils se sont abrités [] en lui.


Salmo importantissimo, ce ne rimane un commento parziale trovato a Qumran e riprodotto in ÉCRITS 1987.

Serie di imperativi.

1. Ne t'irrite pas au sujet des méchants,

3. Fie-toi en Y, et fais le bien,

4. Et délecte-toi [ענג] en Y, et il te donnera les demandes de ton cœur.

5. Remets-t'en à Y de ta marche,
fie-toi en lui, et lui agira;

7. Mets en Y le repos et l'espoir,
ne t'irrite pas contre qui réussit.

8. Laisse la colère, oublie l'indignation,
ne t'irrite pas, il n'en sort que du mal;

11. Et les humbles posséderont la terre,
ils se délecteront [ענג] d'une grande paix.

27. Évite le mal, agis bien,

34. Espère en Y et garde sa voie,

37. Garde la perfection, considère la probité,

1)
TM modificato
3)
Leur absence lui permettra de voir ce qu'avant il n'arrivait pas à voir?
4)
Ps 1,3
37.txt · Last modified: 2023/10/30 13:54 by francesco