User Tools

Site Tools


111

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
111 [2020/04/27 21:31]
francesco
111 [2020/05/02 23:13] (current)
francesco
Line 5: Line 5:
 | 4. Il laisse un mémorial de ses merveilles.\\ Y est tendresse et pitié.\\ | 4. Un souvenir [[[]]] il a fait pour ses merveilles [[[נפלאות]]],​\\ plein de pitié [[[]]] et tendre [[[]]] est Y. | | 4. Il laisse un mémorial de ses merveilles.\\ Y est tendresse et pitié.\\ | 4. Un souvenir [[[]]] il a fait pour ses merveilles [[[נפלאות]]],​\\ plein de pitié [[[]]] et tendre [[[]]] est Y. |
 | 5. Il donne à qui le craint la nourriture,​\\ il se souvient de son alliance pour toujours.\\ | 5. Il a donné de la nourriture [[[]]] à ceux qui le craignent,​\\ il se souviendra [[[qal זכר]]] pour toujours de son alliance [[[]]] | | 5. Il donne à qui le craint la nourriture,​\\ il se souvient de son alliance pour toujours.\\ | 5. Il a donné de la nourriture [[[]]] à ceux qui le craignent,​\\ il se souviendra [[[qal זכר]]] pour toujours de son alliance [[[]]] |
-| 6. Il annonce [[[(hifʿil) נגד]]] à son peuple la vertu de ses œuvres,\\ en lui donnant l'​héritage des nations.\\ | 6. Il a annoncé [[[(hifʿil) נגד]]] à son peuple la vigueur de ses œuvres\\ en leur donnant l'​héritage [[[]]]] des nations. | +| 6. Il annonce [[[(hifʿil) נגד]]] à son peuple la vertu de ses œuvres,\\ en lui donnant l'​héritage des nations.\\ | 6. Il a annoncé [[[(hifʿil) נגד]]] à son peuple la vigueur de ses œuvres\\ en leur donnant l'​héritage [[[]]] des nations. | 
-| 7. Justice et vérité, les œuvres de ses mains,\\ fidélité, toutes ses lois,\\ | 7. Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement,\\ vraies [[[]]]] sont toujours ses prescriptions [[[]]]], |+| 7. Justice et vérité, les œuvres de ses mains,\\ fidélité, toutes ses lois,\\ | 7. Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement,\\ vraies [[[]]] sont toujours ses prescriptions [[[]]], |
 | 8. établies pour toujours et à jamais,\\ accomplies avec droiture et vérité.\\ | 8. soutenus [[[]]] à jamais, pour toujours,\\ faites en vérité [[[אמת]]] et droiture [[[ישר]]]. | | 8. établies pour toujours et à jamais,\\ accomplies avec droiture et vérité.\\ | 8. soutenus [[[]]] à jamais, pour toujours,\\ faites en vérité [[[אמת]]] et droiture [[[ישר]]]. |
-| 9. Il envoie la délivrance à son peuple,\\ il déclare pour toujours son alliance;\\ saint et redoutable est son nom.\\ | 9. Il a envoyé [[[]]] à son peuple la libération,​\\ il a ordonné pour toujours son alliance [[[]]],\\ saint et à craindre est son nom. |+| 9. Il envoie la délivrance à son peuple,\\ il déclare pour toujours son alliance;\\ saint et redoutable est son nom.\\ | 9. Il a envoyé [[[]]] à son peuple la libération ​[[[פדות]]],\\ il a ordonné pour toujours son alliance [[[]]],\\ saint et à craindre est son nom. |
 | 10. Principe du savoir: la crainte de Y;\\ bien avisés tous ceux qui s'y tiennent.\\ Sa louange demeure à jamais. | 10. Le commencement [[[]]] de la sagesse [[[]]] est la crainte [[[]]] de Y,\\ une attention [[[]]] au bien [[[]]] ont tous ceux qui la font.\\ Sa louange [[[]]] se maintient [[[(qal) עמד]]] à jamais. | | 10. Principe du savoir: la crainte de Y;\\ bien avisés tous ceux qui s'y tiennent.\\ Sa louange demeure à jamais. | 10. Le commencement [[[]]] de la sagesse [[[]]] est la crainte [[[]]] de Y,\\ une attention [[[]]] au bien [[[]]] ont tous ceux qui la font.\\ Sa louange [[[]]] se maintient [[[(qal) עמד]]] à jamais. |
111.txt · Last modified: 2020/05/02 23:13 by francesco